Читаем Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев полностью

А теперь слова наши будут о младшем сыне старухи. Был он мальчиком, был как почка на дереве. Раскрылся цветок, выросло яблоко – вырос и младший брат. Вот приходит он к матери и говорит: «Послушай меня, мать моя, я не лучше моих братьев и не краше их. Если они пошли по свету искать счастья, то и ко мне счастье само не придет. И я пойду, найду своих братьев, где бы они ни были, хоть под землей, хоть на небе. А может быть, в той стороне найду я и свою пери. Приведу братьев, приведу пери и порадую твое сердце».

«Хорошо ты говоришь, мой сын, – отвечает мать, – а лучше бы птенец не покидал своего гнезда. Но я знаю – слова мои не удержат тебя. Иди. Только куда бы ты ни пошел, не забудь назад обернуться, на родную сторону посмотреть. Богатырь ты, сила в тебе играет. А чтобы еще больше стала твоя сила, дам я тебе в дорогу подарок…» Тут старуха вышла на майдан, собрала по щепотке земли у четырех углов дома, положила в торбочку и сказала: «Будет тебе трудно, сын мой, – эта земля отцов наших и дедов поможет тебе. Если злые чары упадут на твою дорогу, – она прогонит их».

Взял младший сын землю своей родины, поцеловал, приложил ко лбу и спрятал на груди. Старуха осталась у порога, а сын сел на коня, объехал вокруг дома, поклонился матери и поехал вперед. Проехал он горы, проехал долины, и привела его дорога к высокой каменной стене. Младший сын слез с коня, перепрыгнул через стену и попал в большой сад. Все в этом саду было, чего бы ни захотел человек. Тут поел юноша яблок, персиков и стал пить. Жаркий был тот день, много воды выпил юноша. А когда напился, поднял голову и видит – стоит перед ним старик.

«Даже змея не кусает человека, когда он пьет воду, – сказал старик, – так и я тебя не окликнул, пока не утолил ты свою жажду. Привет тебе от меня, Изарья!»

Удивился Изарья, поклонился старику и спросил: «Откуда, отец старый, ты знаешь мое имя?» «В старых книгах написано, – сказал старик, – что Изарья-богатырь пройдет по этой дороге. И я давно жду его. Знаю я, Изарья, чего хочет твое сердце. Клянись молоком, которым вскормила тебя мать, что ты вернешься этой дорогой и исполнишь то, что попрошу у тебя, а за это я тебя научу, как найти прекрасную пери». «Клянусь молоком, которым вскормила меня мать, что я вернусь этой дорогой и исполню все, чего бы ни попросил ты, отец старый». И старик сказал ему: «Слушай, Изарья, и каждое слово, как бусы, нанизывай на нитку. Стань лицом к этим горам и скачи прямо в эту сторону. Много ли пройдешь или мало, и встретит тебя беда на дороге. Быстрой водой прикинется она, унести, потопить тебя захочет. А ты крикни только: «Мелка ты мне, река!» И гони вперед своего коня. Тогда посмотришь, что будет. Другая беда огнем перед тобой станет. Сжечь, спалить тебя захочет. А ты не бойся, будь богатырем и скажи: «Ох, как прохладно!» И опять посмотришь, что будет. Голодный с голодным заспорят перед тобой. А ты будь мудрым – реши их спор. Решишь их спор, сытыми станут они, и двери дома в горах сами откроются перед тобой. И тогда пройдешь ты к пери. Если спит она, ты ее спящую поцелуй, если спрячется она от тебя, возьми ее шаль, ожерелье или башмачок. Возьми и уходи поскорее, а назад не смотри. На миг хоть оглянешься – камнем станешь. Будет звать тебя пери, молить тебя, а ты не слушай, гони вперед коня. Остановишься на родной земле, сын мой. А теперь иди, юноша. Длинный твой путь пусть станет для тебя коротким!» Изарья поклонился старику, сел на своего коня и поехал. Много ли ехал, мало ли ехал наш юноша – вдруг слышит: шумит что-то, грохочет впереди, будто Тайнийна-змей по камням ползет, будто буря поднялась. Конь под Изарьей задрожал от страха, стал и не хочет идти дальше. Изарья ударил его палицей, конь сделал три скачка и опять стал. Видит Изарья – река перед ним. Вода грызет камни, а камни будто бьются с водой, пена летит кверху и, как туча, закрывает небо. Горе тому, кто захочет войти в эту реку! И буйвола она унесет и конного и пешего проглотит. Но младший сын старухи, наш богатырь Изарья, нахмурил свои брови, ударил коня и бросился в воду. «Шумишь, а не испугаешь меня, река! – засмеялся юноша. – Мелка ты для меня, а коню моему и грудь не омочишь!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями

«Книга о пути жизни» Лао-цзы, называемая по-китайски «Дао-Дэ цзин», занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово «дао» означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А «дэ» – это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.Чтение «Книги о пути жизни» будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.

Лао-цзы

Философия / Древневосточная литература / Древние книги