Читаем Истребитель полицейских полностью

В комнату детективов вошел Коттон Хоуз. Увидев окровавленный платок в руках Кареллы, он бросил быстрый взгляд на дверь в кабинет лейтенанта и спросил шепотом:

— Что случилось?

— Ничего, просто я увидел красную тряпку, — ответил Карелла.

Хоуз еще раз взглянул на платок.

— По-моему, ты до сих пор ее видишь, — сказал он.

Тэффи Смитт оказалась ни пышной, ни высокой, ни даже хорошенькой. Это была крошечная, по-воробьиному щуплая девушка с волосами пепельного цвета. Нос усеивали веснушки, из-за смешных очков смотрели самые блестящие голубые глаза, какие видели Карелла и Хоуз.

Очевидно, в ее мании варить кофе было нечто фрейдовское. Наверное, в детстве она часто видела, как мать колотит отца кофейником. Или, может, кофейник опрокинулся и ошпарил ее. Возможно, Тэффи воспитала тетка-тиран из Бразилии, где, как поется в песне, кофейные зерна превращаются в денежки. В любом случае она отправилась на кухню и быстро поставила кофейник на огонь, пока детективы сидели в гостиной. Сиамский кот, узнав Хоуза, подошел к нему и принялся тереться о ноги с идиотским мяуканьем.

— Знакомый? — удивился Карелла.

— Я его как-то накормил.

В гостиную вернулась Тэффи Смит.

— Черт, как я устала после репетиции, — пожаловалась она.

— Мы ставим "Детективную историю". Я играю воровку. Можете мне поверить, это довольно утомительная роль.

— Как вам нравится жить с танцовщицами из стриптиз-клуба? — спросил Хоуз.

— Очень нравится, — ответила Тэффи. — Что плохого в стриптизе? Они отличные девочки. Я уже давно сижу без работы. Кто-то же должен платить за квартиру. Они молодцы, когда дело касается денег.

— Они? — переспросил Карелла.

— Барбара и Мэрла, — пояснила девушка. — Конечно, сейчас Барбара уехала. Вы же знаете. Послушайте, как выглядит эта "форма Б"?

— Что? — не понял Стив Карелла.

— "Форма Б", у нас в пьесе. Действие происходит в комнате детективов. Знаете такую?

— Да, знаю.

— Ну так вот. Там говорится о "форме Б", и наш реквизитор с ума сходит, пытаясь выяснить, как она выглядит. Не можете подарить одну?

— Ну… нам не разрешают дарить официальные документы,

— с сомнением произнес Хоуз.

— О, а я и не знала! — Тэффи замолчала. — Но у нас есть настоящие наручники. Их ведь тоже нельзя выдавать?

— Да, нельзя. Где вы их взяли?

— Один парень раньше работал копом. У него остались связи, — подмигнула девушка.

— Может, мы сумеем достать вам "форму Б", — пообещал Карелла. — Если вы никому не скажете, где ее достали.

— Было бы прелестно! — воскликнула Тэффи Смит.

— А теперь давайте вернемся к вашей сожительнице Барбаре. Вы сказали, что с ней прекрасно жить? Она вам порой не казалась дикой?

— Дикой?

— Да.

— Вы хотите сказать, не била ли она посуду? Что-нибудь в этом роде?

— Нет, я имею в виду мужчин.

— Барбара? Дикая?

— Да. Она здесь развлекалась со многими мужчинами.

— Барбара? — Тэффи заразительно ухмыльнулась. — За все время, пока я здесь живу, она ни разу не приводила мужчин сюда на квартиру.

— Но ей звонили по телефону?

— Конечно.

— И никто из них сюда не приходил?

— Я никого не видела. Извините, кофе. Девушка вышла на кухню и быстро вернулась с кофейником и тремя бумажными стаканчиками.

— Вам придется пить из бумажных стаканчиков. Мы стараемся, чтобы было поменьше посуды для мытья. Обычно у нас каждый вечер собирается компания выпить кофе. Ребята, которые любят поговорить или просто посидеть в удобном кресле. У нас прекрасная квартира, вы не находите?

— Да, — согласился Карелла.

— Я люблю варить кофе, — заявила Тэффи Смит. — Эта привычка у меня возникла во время первого замужества. Я думала, что высшее предназначение брака заключается в том, что вы можете выпить чашку кофе в собственном доме, когда захотите. — Девушка еще раз улыбнулась. — Наверное, поэтому я сейчас разведена. Женитьба — это значительно больше, чем чашка кофе. Как бы там ни было, я люблю варить кофе.

Тэффи разлила напиток, отнесла на кухню кофейник и вернулась со сливками, сахаром и ложечками.

— На этих полуночных собраниях, где вы делаете кофе… Барбара тоже присутствовала? — спросил Карелла.

— О, конечно.

— И она вела себя дружелюбно?

— Да.

— Но Барбара никогда не приводила сюда мужчин?

— Никогда.

— Никогда здесь ни с кем не развлекалась?

— Нет. Видите ли, у нас только три комнаты — кухня, гостиная и спальня. В спальне две кровати. Этот диван тоже раскладывается в кровать. Так что всего у нас три кровати. Приходится поэтому крутить любовь по расписанию. Если кто-то из девочек думает пригласить своего друга на стаканчик, гостиная должна быть свободна. Вообще-то это не такая уж сложная задача, потому что Барбара никого не водила. Беспокоиться приходилось нам с Мэрлой.

— Но Барбара встречалась с мужчинами?

— Естественно. И не с одним.

— И если ей хотелось пригласить кого-нибудь выпить, она не делала этого, правильно?

— Правильно. Еще кофе?

— Нет, спасибо, — отказался Хоуз. Он успел сделать только один глоток.

— Тогда куда же она их водила? — не выдержал Стив Карелла.

— Прошу прощения?

— Своих друзей? Куда она с ними ходила?

— О, куда угодно. В клубы, театры, везде, куда они ее приглашали, — объяснила девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже