— Вот так. Я полагаю, Стив, что кто-то вынул что-то из этой банки и это что-то, скорей всего, деньги. Затем, весьма возможно, вор вспомнил, как в виденных им фильмах говорится про отпечатки пальцев. Поэтому он вытер банку снаружи и внутри, но потом решил, что пустая банка будет смотреться странно среди прочих, заполненных до отказа. Поэтому он залез во все другие банки на полке, вытащил понемножку отовсюду, заполнил эту банку и на всякий случай протер и полку.
— Не очень он умный, а? — спросил Карелла.
— Нет, не очень, — согласился Гроссман. — А кто сказал, что убийца обязательно должен быть умным? Только в комиксах он умный. А наш убийца, по правде говоря, человек довольно глупый. Он вытирает пыль только с одной банки и одной полки, оставив прочие такими, как были. Зажги он над верстаком неоновую вывеску, он не привлек бы к себе большего внимания.
— А может, он и хотел привлечь внимание? — предположил Карелла.
— Вряд ли.
— Откуда ты знаешь? — Потому что он сделал еще одну ошибку.
— Какую?
— Все тщательно протерев и вытерев, он оставил на банке один отпечаток.
— Что?!
— Представь себе.
— И где?
— На ободке. Часть большого пальца. Получилось это, по-видимому, когда он ставил банку обратно на полку.
— Можешь мне этот отпечаток сейчас доставить?
— Да я уже проверил его в картотеке. Никаких сведений.
— А насчет ФБР?
— Могу направить прямо к ним, — сказал Гроссман. — Что немного сэкономит время.
— Буду весьма признателен. — Карелла помолчал. — Может, мне съездить туда еще раз и самому осмотреть подвал? — спросил он.
— Вреда от этого не будет, — отозвался Гроссман.
— А как ты думаешь, что произошло сначала: ограбление или убийство?
— Ты согласен с моей теорией?
— Готов согласиться со всем, что мне нынче подскажут, — улыбнулся Карелла. — Так в каком порядке действовал преступник?
— Не знаю. Может, сначала убил. Чем и объясняются его ошибки. Возможно, он и не так уж глуп. Просто запаниковал, совершив убийство.
— По-твоему, он знал, где хранятся деньги?
— Не заметно, чтобы он искал. Значит, знал.
— Да…
— О чем ты задумался, Стив?
— Сейчас скажу. Для восьмидесятисемилетнего старика этот Лассер выглядит что-то уж больно загадочным.
— Каждый человек по-своему загадочен, — высказался Гроссман. — Но когда его убивают, все его тайны обнаруживаются, вот и все.
— Во всяком случае, спасибо за то, что указал нам, в каком направлении искать, и за отпечаток, который можно будет сравнить, если найдется с чем. Большое тебе спасибо, Сэм.
— Не стоит, — отозвался Гроссман. — И не беспокойся. Найдешь и этого преступника, не сомневаюсь.
— Ты так думаешь, Сэм?
— Разумеется, я так думаю! А как еще прикажешь мне думать? Преступник одержит победу? Не говори глупостей.
Глава 8
Во вторник утром Коттон Хейз отправился в нижнюю часть города на Ганнинг-стрит, 1107, где расположились офисы счетно-аналитической фирмы "Кавано энд Пост". Зигмунд Рер сказал детективам, что он когда-то служил в этой фирме бухгалтером, и Хейз решил попытаться узнать там кое-что об ушедшем на пенсию шестидесятипятилетнем человеке, который приходил играть в кости в подвал, а им наговорил кучу лжи.
В это же время в верхней части города в грязном подвале одного полицейского спасли от смерти жалкие четыре дюйма, в то время как у другого этих четырех дюймов не оказалось.
В фирме "Кавано энд Пост" Хейзу довелось беседовать не с кем иным, как с самим мистером Кавано, представительным джентльменом с роскошными усами и багровым румянцем на щеках. Сидя напротив него, Хейз никак не мог поверить, что видит перед собой американского бизнесмена, который родился в Филадельфии и вырос отнюдь не в фешенебельном районе. Кавано так был похож на английского кавалерийского полковника, что Хейзу казалось, будто он вот-вот крикнет "В атаку!" и ринется на штурм турецких бастионов.
— Хотите узнать про Зигги, да? — спросил Кавано. — А что? У него неприятности?
— Ни в коем случае, — ответил Хейз. — Обычная проверка по заведенному порядку.
— Что это означает?
— Вы о чем? — спросил Хейз.
— Что означает "обычная проверка по заведенному порядку"?
— Мы расследуем убийство, — бесстрастно отозвался Хейз.
— Вы считаете, что Зигги кого-то убил?
— Нет, мы так не считаем. Но определенные аспекты полученной нами информации не совпадают, мистер Кавано. У нас есть основания полагать, что мистер Рер говорит не правду, поэтому мы решили, что нам следует повнимательнее приглядеться к его прошлому.
— Хорошо вы говорите, — с чувством отметил Кавано.
— Спасибо, — смутился Хейз.
— Не за что, я и вправду так думаю. Там, где я рос, если кто-нибудь осмелился бы заговорить так, как вы, ему бы сейчас же снесли голову. Вот я и не научился говорить. Владею одной из крупнейших счетно-аналитических фирм в городе, а говорю, как извозчик, не так ли?
— Нет, сэр.
— А как я говорю? — Не знаю.
— Как извозчик, верно?
— Нет, сэр.
— Ладно, не будем спорить. Тем не менее говорите вы хорошо. Мне нравятся молодые люди, которые умеют говорить. Так что же вы хотите знать про Зигги?
— Как долго он здесь работал?
— С 1930 года и по прошлый год, когда ушел на пенсию.