– Прошу извинить меня за неподобающий внешний вид, мэм. Дело в том, что меня срочно вызвали к одному моему пациенту, и, чтобы не опоздать на ужин, я не стал заезжать домой, – проговорил доктор, вставая ей навстречу.
– Моя кузина Элизабет так обрадовалась, когда вы оказали нам честь и приняли предложение отужинать с нами, что, кажется, готова простить вам что угодно. Что касается меня, мне абсолютно нет никакого дела до вашего внешнего вида, – сухо сказала Джейн, поведя белым точеным плечом.
Элизабет с удивлением посмотрела на свою двоюродную сестру. Она никогда не думала, что Джейн может быть такой высокомерной. Вероятно, Том, не сдержанный на язык, чем-то успел обидеть Джейн, догадалась Элизабет.
Она бросила умоляющий взгляд на мужа, но тот направился через всю комнату к столу с напитками. Иногда мужчины такие беспомощные! Если она сейчас не придумает, как спасти положение, вечер будет безнадежно испорчен.
– Как ты провела время у Дилби? – поинтересовалась Элизабет у Джейн, пододвинувшись к краю софы и приглашая Джейн сесть рядом.
– Прекрасно! – воскликнула Джейн, приветливо улыбаясь. – С каждым днем Генриетта нравится мне все больше и больше.
– Действительно, она обаятельная и умная девушка, которая любого мужчину сделает счастливым, став ему хорошей женой, – заметил Ричард.
– Кого ты имеешь в виду? – спросила Джейн.
– Никого определенно, моя дорогая. Я, как правило, никогда не вмешиваюсь в чужие любовные дела, но один человек недавно заставил меня измениться.
– И кто же обладает такой силой воли? – удивленно спросил доктор Кэррингтон.
– Леди Джейн, – ответил Ричард.
– Я?! – удивленно воскликнула она. – Каким образом?
– Своим искренним желанием сделать людей счастливыми, – улыбнулся Ричард, видя по ее лицу, что она догадалась, о ком идет речь. – Сегодня утром я съездил в имение генерала Джорджа Ленсдауна. Этот старый мошенник может часами рассказывать о годах, проведенных в армии, хотя, насколько я знаю, он никогда не покидал пределов своего имения. Кстати, оно находится всего в полумиле от усадьбы Пентекостов.
– И он рассказал тебе что-нибудь интересное? – воодушевилась Элизабет.
– Ничего особенного. Как я уже говорил тебе, Джейн, Седрик Пентекост упал с лошади и разбился. Это был несчастный случай. Сэр Джордж вспомнил еще, что Седрик в юности одно время плохо себя чувствовал и поэтому покойный лорд Пентекост забрал его из Оксфорда. Впрочем, если Перри хочет узнать о своем дяде побольше, пусть сам съездит к сэру Джорджу.
– Уверена, он именно так и сделает, – неожиданно вмешался в разговор Том Кэррингтон. – Сегодня утром он был у меня, и у нас был долгий разговор. У меня сложилось впечатление, что Перри не имеет ничего против того, чтобы стать моим пациентом. Не вдаваясь в подробности, могу с уверенностью сказать, что ему нечего беспокоиться о своем здоровье.
Джейн почувствовала, что вся ее неприязнь к доктору Кэррингтону бесследно исчезла. Она знала, что он мог и промолчать; вместо этого он великодушно рассказал о своей беседе с Перри, чтобы по возможности облегчить ношу, которую она добровольно на себя взвалила.
– Раз Перри Пентекост будет твоим пациентом, то, глядишь, тебя и на весенний бал пригласят, – весело заметила Элизабет.
– Не думаю. К тому же на будущей неделе я уезжаю в Вилтшир к своему другу-хирургу, – объявил доктор Кэррингтон.
– Вот и Джейн тоже собирается нас покинуть, – грустно сказала Элизабет. – Джейн, может, хоть ты побудешь у нас еще немного?
– К сожалению, не могу. Я с удовольствием осталась бы, но я обещала тете Августе, что свой день рождения отпраздную вместе с ней.
– Я ее так давно не видела, – сказала Элизабет. – Все считают, что у нее тяжелый характер, но я знаю, что на самом деле человек она очень отзывчивый и добрый. Как мне хочется навестить ее или пригласить сюда. Как ты думаешь, она смогла бы приехать к нам в Найтли-Холл?
– Разумеется! Тетя Августа и в свои шестьдесят прекрасно выглядит, – ответила Джейн. – У нее до сих пор крепкое здоровье, и она в состоянии выдержать длительное путешествие, хотя в последнее время тетушка редко покидает свой дом в Бате. Она к тебе очень хорошо относится и часто о тебе вспоминает. К тому же твоего отца она любит больше, чем моего.
– Неужели это ее собственные слова?! – изумилась Элизабет.
– Тетя Августа по-прежнему остра на язык. Она не щадит даже моего отца. Доктор Кэррингтон, неужели людей с плохим характером нельзя вылечить? Что же, окружающим остается только терпеть их выходки? – как бы невзначай спросила Джейн у доктора.
Он прекрасно понял, что это камень в его огород, но не подал виду.
– В большинстве случаев действительно ничего нельзя сделать, – ответил он, подавив улыбку. – В Бристоле у меня был именно такой пациент. Элизабет, ты, должно быть, помнишь его. Он был невыносимый спорщик и однажды доспорился до того, что его хватил апоплексический удар.
– В самом деле?! И его разбил паралич сразу же после визита к вам? И не было никакой возможности спасти беднягу? – невинным голосом спросила Джейн.