Читаем Итальянская комедия Возрождения полностью

Любезный зритель, Бог тебя храни!Своим расположеньемты радуешь и вдохновляешь нас.Внимая нам, шуметь повремени —и новым приключеньемтебя потешим мы, начав показ.Флоренцию как разты видишь, добрый зритель,сам — флорентийский житель.А в будущем тебя мы уморимтем, что покажем Пизу или Рим.Направо от меня ты видишь дверьсиньора, что прилежноБаранция читал, зубря закон.Там — улица Амура, где, поверь,паденье неизбежнои где удел прохожих предрешен.И если прежде сонтебя не одолеет,узнаешь, кто имеетв Господнем храме, что напротив, кров:приор или аббат — кто он таков.А тут, налево, юноша живет —Гваданьи Каллимако,что из Парижа только прикатил.Он благородным у друзей слыветнедаром — и, однако,обманом даму скромную смутил.Он пылко полюбил,как станет вам известно,и поступил нечестно,а впрочем, я безмерно был бы рад,чтоб вас надули так же — всех подряд.Спектакль, что вам увидеть предстоит,зовется «Мандрагора»,а почему — узнаете потом.{10}Не очень сочинитель знаменит,но будет вам умора,а нет — он угощает вас вином.С мессером простаком,с влюбленным вертопрахоми грешником монахомвы нынче встретитесь, и, наконец,вас позабавит парасит-шельмец.И если легкомысленный сюжетукрасит вряд ли имятого, кто мудрым бы считаться рад, —корить за легкость автора не след:затеями пустымион скрасить хочет дней унылый ряд.Он обратил бы взглядк серьезнейшим предметам,однако под запретомдругие начинанья для него:за них ему не платят ничего.Одна награда только суждена —та, что любой кривитсяи все, что зрит и слышит, — все клянет.Вот и не могут наши временас далекими сравниться,достигнуть благородных их высот.И, зная наперед,что лишь хулу получит,никто себя не мучит:зачем терпеть лишенья, если трудтуманы скроют, ветры разорвут?Но если кто-то, автора честя,желанье возымеетсмутить его, и присных в том числе, —пусть знает, что и автор не дитяи смолоду он отдал дань хуле;что автор на земле, где внятна речь Тосканы,в любом найдет изъяны,что он не преклонится, трепеща,перед владельцем лучшего плаща.Пускай себе злословит — наплевать!Начнем по крайней мере,не то мы вас оттяжкой утомим.Что болтовне значенье придаватьили бояться зверя,какого и не видели живым!Вот Каллимако. С нимслуга из дома вышели план его услышал.Вниманье, зритель! И пока не ждиподробностей о том, что впереди.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Каллимако, Сиро.

Каллимако. Обожди, постой! Мне надо с тобой потолковать.

Сиро. Слушаю.

Каллимако. Ты, полагаю, изрядно изумился внезапному моему отъезду из Парижа, а теперь, поди, дивишься тому, что я вот уже месяц торчу во Флоренции и бездельничаю?

Сиро. Ваша правда, дивлюсь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже