Читаем Итальянская новелла ХХ века полностью

Отец направился к двери. Тогда я ему сказал, что завтра съезжу в Помаранче.

— В Помаранче? — удивился он. — Сейчас отвратительная погода. Ты не мог бы отложить эту поездку?

— Нет, — сказал я.

Отец еще раз внимательно посмотрел на меня, пожелал мне спокойной ночи и вышел.

VII

В шесть часов утра автобус выбросил меня на площади в Помаранче. Я выпил кофе и спросил, где тут виа Рома.

— Эта самая она и есть.

Подъезд оказался не запертым. Я поднялся по узкой лестнице. Одна из выходящих на площадку дверей была полуоткрыта. Я толкнул ее и вошел в кухню.

У плиты возилась женщина.

— Он еще не вставал, — сказала она, прежде чем я объяснил, кого мне нужно, — Сейчас позову его. Присаживайтесь. Хотите поесть? Правда? А то не стесняйтесь.

Вернувшись, она спросила, откуда я приехал. Я сказал.

— Автобус пришел нынче вовремя, — заметила женщина. Она поговорила немного о погоде — собирался дождь, — затем открыла буфет и вынула чашку. Налила в нее молока из крынки и накрошила в молоко хлеба.

В кухню вошел высокий, худой юноша в очках. Я тут же показал ему половинку лиры.

— Я прибыл от Баба, — добавил я.

— Сейчас поговорим, — ответил он.

Он сделал несколько шагов по направлению к столу, потом повернул обратно. У него была какая-то странная походка: казалось, будто он ходит на цыпочках.

— Сейчас обо всем поговорим, — повторил он. Он выжидательно взглянул на меня, потом сказал: — Я мигом умоюсь и перекушу. Через минуту я буду готов.

Он подошел к умывальнику, налил в таз воды и, не спеша, умылся. Умываясь, он снял очки. Без них он казался еще нелепее. Вытерев лицо, он намочил волосы и тщательно причесался перед осколком зеркала. Дважды косой пробор получился у него не так хорошо, как ему хотелось, и он начинал все сначала. Когда с пробором было покончено, он вытер о штаны руки и надел очки.

— Не угодно ли? — спросил он. Женщина опять принялась предлагать мне поесть, но я был непреклонен.

Позавтракав, юноша прямо на майку надел пальто и куда-то ушел.

— Значит, вы тоже один из этих? — сказала женщина, как только мы остались одни. Я сделал вид будто не понял, а она невесело рассмеялась, — Я не раз говорила сыну: мой мальчик, ты уж не маленький и сам понимаешь что к чему; если попадешь в какую-нибудь скверную историю, виноват будешь ты один. Но я в это не вмешиваюсь, не бойтесь. Вся эта история с коммунизмом и социализмом…

Юноша быстро вернулся.

— Теперь мы можем идти, — сказал он.

Он еще немного поканителился, и мы вышли. Мы зашли в мастерскую. Она была в двух шагах от его дома. Я помог ему поднять ставни. Затем он наполовину опустил их. Все стены в мастерской были заклеены вырезанными из газет фотографиями. На них были изображены главным образом велогонщики и кинозвезды.

— Так вот, — сказал юноша, — отряд у нас есть. Мы сформировали его неделю назад. Наш отряд, — он скандировал каждое слово, — является отрядом типично марксистским и пролетарским. Он подчиняется Комитету Освобождения, но по духу, по самой своей сущности является типично марксистским и пролетарским.

Я спросил о составе отряда.

— Отряд боевой, — ответил он, — Если говорить о количестве людей в нем, то их немного, зато отряд — боевой.

В конце концов мы договорились, что он отведет меня к Маури.

Маури жил на краю города, в новом доме. Это был маленький, темноволосый и очень подвижный парень. Он был рабочим, но обладал изысканными манерами и одевался с известной элегантностью.

— Я, пожалуй, пойду, — сказал Кавачокки. И он ушел своей странной вихляющей походкой.

— Трусит, как заяц, — сказал мне Маури.

Потом Маури тоже пришлось уйти, и я остался в доме один. Некоторое время я смотрел в окно: по небу ползли большие черные тучи. Но в комнате было приятно тепло. Я присел к столу и задремал.

Вернувшись, Маури уселся в кресло и, с удовольствием потирая руки, спросил:

— Так ты — товарищ?

— Да, — ответил я.

— С какого года в партии?

— По правде сказать, я беспартийный.

Он посмотрел на меня, ничего не понимая.

— Я в партии с тысяча девятьсот двадцать первого года, — сказал он.

— Со съезда в Ливорно?

— Точно.

Я сказал, что меня это удивило, потому что я считал его гораздо моложе.

— Ну да? — засмеялся Маури, — А мне, приятель, за сорок.

После обеда опять пришел Кавачокки.

— Вот теперь мы немного поболтаем, — обрадовался Маури.

Вскоре я прервал его, чтобы спросить, когда приходит автобус.

— Должен бы прийти в пять, — ответил Маури, — Но он всегда опаздывает. Артуро Лабриола был величайшим оратором нашего времени. Не помню уж, сколько слов говорил он в минуту. Настоящий феномен.

— А также Кассинелли, — подсказал Кавачокки.

— Кассинелли, — начал Маури, — я помню еще по знаменитому процессу Ренцо Петтине. Ты знаешь, кто был Ренцо Петтине? Ренцо Петтине убил свою мать. Его судил суд присяжных в Неаполе. Так вот в своей речи Кассинелли воскликнул: любовь матери — превыше всего, и если бы мать этого несчастного воскресла и увидела бы его, своего сына, сидящим между двумя карабинерами на скамье подсудимых, то она, его мать… ну и так далее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже