Così investita
(таким образом атакованные;Così investita, la gente si ritrasse parte di qua, parte di là dalla porta, lanciando gli ultimi lazzi; ma pur molti rimasero a spiare da lontano, nell’ombra della spiaggia.
La curiosità era tanto più viva
(любопытство было тем более живым), in quanto che a tutti eran noti l’onestà fino allo scrupolo (что всем были хорошо известна честность вплоть до щепетильности), il timore di Dio (страх Божий), gli esemplari costumi di padron Nino Mo e di quelle due sorelle (образцовые нравыLa curiosità era tanto più viva, in quanto che a tutti eran noti l’onestà fino allo scrupolo, il timore di Dio, gli esemplari costumi di padron Nino Mo e di quelle due sorelle.
Ed ecco
(и вот), ne davano una prova quella sera stessa (они предоставляли этому доказательство в тот же самый вечер), lasciando aperta per tutta la notte la porta della loro casupola (оставив открытой на всю ночь дверь их лачуги). Nell’ombra di quella triste spiaggia morta (в тени этого печального безжизненного берега), che protendeva qua e là nell’acqua stracca (который протягивал тот там то тут в воду вялую;Ed ecco, ne davano una prova quella sera stessa, lasciando aperta per tutta la notte la porta della loro casupola. Nell’ombra di quella triste spiaggia morta, che protendeva qua e là nell’acqua stracca, crassa, quasi oleosa, certi gruppi di scogli neri, corrosi dalle maree, certi lastroni viscidi, algosi, ritti, abbattuti, tra cui qualche rara ondata si cacciava sbattendo, rimbalzando e subito s’ingorgava con profondi risucchi, per tutta la notte da quella porta si projettò il giallo riverbero del lume.