In quel punto il ritrattino del Sorini che serviva da modello
(в этот момент маленький портрет Сорини, служивший моделью), scivolò dal cavalletto (упал с мольберта;In quel punto il ritrattino del Sorini che serviva da modello, scivolò dal cavalletto, e la signorina, ancora tutta ammirata nello schizzo del Pogliani, non si chinò a raccoglierlo.
Lì per terra
(там, на полу), quell’immagine già un po’ sbiadita (это уже немного поблекшее изображение) apparve più che mai malinconica (выглядело особенно печальным: «более, чем когда-либо»;Lì per terra, quell’immagine già un po’ sbiadita apparve più che mai malinconica, come se comprendesse che non si sarebbe rialzata mai più.
Ma si chinò a raccoglierla il Pogliani, cavallerescamente
(но любезно наклонился Польяни, чтобы его поднять;– Grazie
(спасибо), – gli disse la signorina (сказала ему девушка). – Ma io adesso mi servirò del suo disegno (но я сейчас буду пользоваться вашим рисунком), sa (знаете)? Non lo guarderò più (я на него больше не буду смотреть), questo brutto ritratto (на этот плохой портрет).Ma si chinò a raccoglierla il Pogliani, cavallerescamente.
– Grazie, – gli disse la signorina. – Ma io adesso mi servirò del suo disegno, sa? Non lo guarderò più, questo brutto ritratto.
E d’improvviso
(и неожиданно), levando gli occhi (когда она подняла глаза: «подняв глаза»), le sembrò che la stanza fosse più luminosa (ей показалось, что в комнате больше света: «комната более освещенная»). Come se quello scatto d’ammirazione (как если бы этот порыв восхищения) le avesse a un tratto snebbiato il petto da tanto tempo oppresso (неожиданно освободил ее давно сдавленную грудь;