Читаем Юго-Восточная Азия с древнейших времен до XIII века полностью

Когда, юноша сватается к девушке, он подносит ей арековые орехи иногда в столь большом количестве, что они заполняют двести блюд и тазов. А когда наступает день свадьбы, он, смотря по своему состоянию, подносит ей до 200 унций золота. После заключения брака женщина берет имя мужа. Из музыкальных инструментов у них есть скрипки, довольно похожие на те, что в Китае называют би-ба, флейты, медные кимвалы, раковины и различные барабаны (иные из них — железные). Мертвых кремируют и их прах в металлической вазе бросают в море.

[717, с.414—416]

VIII. Таиланд Царство Читу (VI—VII вв.)

Фамилия царя Читу — Цюйтан (Гаутама), а имя Лифудоси. С какого времени начинается история предков этого монарха, мы не знаем. Нам рассказывали, что его отец покинул трон и ушел в монахи, передав ему свою власть, а он царствует уже 16 лет (593—609). У этого царя Лифудоси — три жены, и все они дочери соседних царей.

Он живет в Сенчи, городе, окруженном тремя стенами, а между их воротами расстояние около 100 шагов. На каждых воротах — рельефные золотые колокольчики, а также нарисованы бодхисаттвы и бессмертные, которые летят по воздуху. Все строения царского дворца — одноэтажные, дверями на север. Трон на трехступенчатой платформе тоже обращен к северу. Царь появляется там и садится на трехслойное сиденье, лицом к северу, в платье алого цвета. Его высокая шапка украшена золотыми цветами и подвесками из драгоценных камней. Рядом с ним стоят четыре женщины. В его страже — более ста воинов. Позади трона — нечто вроде большой ниши, отделанной пятью сортами ароматного дерева, инкрустированного золотом и серебром, а на ее задней стенке диск с золотыми пламеобразными лучами. По бокам царской платформы — два больших металлических зеркала. Перед каждым зеркалом — золотая ваза, перед каждой вазой — золотая курильница. Перед всем этим находится золотое изваяние лежащего быка, служащее опорой для балдахина с драгоценными веерами по бокам. Несколько сот брахманов сидят рядами, лицом друг к другу, к востоку и западу от трона.

Высшие чиновники, которые коллегиально ведут дела государства, — это первый министр с титулом сатоцзяло, два чиновника с титулом тоната и еще три помощника с титулом цзялимицзя. Борьбой с преступностью специально занимается великий магистрат с титулом цзюломоди. И наконец, во главе каждого города стоят два чиновника с титулами наяка и боди[10].

Для браков прежде всего выбирается благоприятный день. Пять дней до назначенной даты проводят веселясь и пируя. На шестой день отец вкладывает руку своей дочери в руку зятя, и на седьмой день совершается брак. Когда свадьба заканчивается, все расходятся, а новобрачные начинают самостоятельную жизнь. Но если отец мужа еще жив, они живут с ним.

Те, кто потерял отца, мать или братьев, бреют голову и носят белые одежды. Они строят бамбуковый домик над водой, заполняют его мелкими дровами и кладут туда покойника. Затем поднимают вымпелы, жгут благовония, трубят в трубы и бьют в барабаны, в то время как зажигают костер и пламя пожирает тело. Под конец все исчезает в воде. В этой церемонии никогда не бывает изменений. Похороны высокого чиновника ничем не отличаются от похорон простого человека. Только когда кремируют царя, то пепел собирают в золотую урну и помещают в погребальный монумент.

[717, с.467—470] Надпись Рамы Камхенга (1292)

I

Мой отец носил имя Шри Индрадитья, мою мать звали Нан Сыан, моего старшего брата звали Пан Мыанг. Нас было пятеро детей от одной матери — трое сыновей и две дочери. Самый старший из братьев умер еще в детстве. Когда я вырос и достиг 19 лет, Кун Сам Чан, вождь Мыанг Чота, напал на Мыанг Так. Мой отец вышел на битву с Кун Сам Чаном. Кун Сам Чан атаковал его всем войском. Люди моего отца побежали и рассеялись в полном беспорядке. Я же не обратился в бегство. Я взошел на слона Анекабала[11] и заслонил моего отца. Я сразился с Кун Сам Чаном и поразил слона Кун Сам Чана, которого звали Мас Мыанг[12], и вывел его из строя. Кун Сам Чан бежал. Тогда мой отец пожаловал мне титул Пра Рамы Камхенга за то, что я сразил слона Кун Сам Чана. При жизни моего отца я служил своему отцу и своей матери. Если я имел какой-нибудь плод, кислый или сладкий, вкусный и приятный, я приносил его моему отцу. Если я охотился на слонов и захватывал там слонов, мальчиков, девочек, серебро и золото — я отдавал их моему отцу. Когда мой отец умер, у меня остался мой старший брат. Я продолжал служить моему брату. Когда умер мой старший брат, все королевство перешло ко мне целиком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес