Читаем Юмористические рассказы (СИ) полностью

- Хорошо, - согласился мистер Хеншоу, немного подумав. - Но помни, что нужно все время придерживаться одного и того же имени. Кроме того, хорошо бы что-нибудь придумать о нем - где живет, и все такое, - чтобы ты мог выдержать расспросы, не выглядеть дураком и помочь мне.

- Я сделаю для тебя все, что смогу, - заверил мистер Стокс, - но не думаю, что твоя миссис станет устраивать мне допрос. Она считает тебя достаточно бесхитростным.

Они поднялись и вышли, думая о состоявшемся разговоре. Они молча шли по улице, а потом свернули в ближайшую таверну, чтобы немного освежиться. Мистер Хеншоу выпил с видом человека, исполняющего долг по отношению к самому себе; мистер Стокс, слабо причмокивая, откровенно наслаждался.

- Интересно, что это такое я выпил? - спросил мистер Хеншоу. - Хотя, полагаю, это был половина четвертого, поскольку именно его я и заказывал.

Мистер Стокс сочувственно взглянул на него.

- Неужели все так плохо, - с беспокойством произнес он.

- Когда ты женишься, то все поймешь сам, - резко сказал мистер Хеншоу. - Ты не стал бы просить меня тебя сопровождать, а я поступил как последний дурак, согласившись на это.

- Придерживайся той версии, которую придумал, и все будет в порядке, - сказал мистер Стокс. - Скажи ей, что говорил мне об этом, что твоего двойника зовут Альфред Белл, - Б, Е и два Л, - и что он живет в... - в Ирландии. Вот! Уверяю тебя, все будет в полном порядке!

- Ладно, - пробормотал мистер Хеншоу, стряхивая ладонь, которую его друг положил ему на руку.

- Ты... ты будешь Альфредом Беллом, - сказал мистер Стокс.

Мистер Хеншоу поднялся и с беспокойством посмотрел на него. Глаза его друга сияли и, как ему показалось, были немного дикими.

- Будешь Альфредом Беллом, - повторил мистер Стокс. - Не понимаешь? Притворишься Альфредом Беллом и поедешь со мной к своей супруге. Я одолжу тебе костюм и новый галстук.

- Что? - воскликнул изумленный мистер Хеншоу.

- Все очень просто, - пояснил тот. - Завтра вечером, в новом облике, я привезу тебя к тебе домой, чтобы представить тебя тебе, и спрошу, дома ли ты. Конечно, будет очень жаль, что тебя дома не окажется, но, в таком случае, мы тебя подождем.

- Представить мне меня? - выдохнул мистер Хеншоу.

Мистер Стокс подмигнул.

- Из-за удивительной похожести, - улыбнувшись, сказал он. - Неожиданно, не так ли? Подумать только, мы двое сидим, разговариваем с ней и ждем, когда ты придешь и дашь объяснение своему опозданию!

Мистер Хеншоу некоторое время внимательно смотрел на него, после чего, поднеся кружку к губам, медленно выпил ее содержимое.

- А как же голос? - спросил он, почти насмешливо.

- Послушай, - горячо сказал мистер Стокс, - ты был бы не ты, если бы не умел преодолевать созданные самому себе трудности.

- И все же, как быть с голосом? - упрямо повторил мистер Хеншоу.

- Ты изменишь его, разве нет? - ответил его друг.

В пабе они были одни, и мистер Хеншоу, выслушав еще несколько доводов, решил провести пару-другую экспериментов. Он говорил басом, от которого у него першило в горле, и фальцетом, от которого у мистера Стокса начинало ломить зубы, но напрасно. Эксперименты пришлось прервать после вмешательства хозяина, который заметил, как несколько посетителей, войдя в паб и увидев, что здесь происходит, развернулись и ушли.

- Вы не в сумасшедшем доме, - строго сказал он.

- Думаю, мы там скоро окажемся, - предсказал мистер Стокс, когда они направлялись к двери. - Ибо от ошибки никто не застрахован.

Он вытолкнул мистера Хеншоу на улицу и последовал за ним. Хозяин проводил их тяжелым взглядом.

- Тебе нужно простудиться и говорить хриплым шепотом, - медленно произнес мистер Стокс. - Ты приехал позавчера на поезде из Ирландии, уже простуженным, и усугубил ситуацию, катаясь в омнибусе со мной и несколькими дамами. Понимаешь? Попробуй говорить хриплым шепотом.

Мистер Хеншоу попытался, а его друг, видя, что тот проявляет недостаточно энтузиазма, старался подбодрить его.

- Никогда бы не подумал, что у тебя так здорово получится! - заявил он. - Ты просто прирожденный актер!

Мистер Хеншоу скромно заметил, что до сих пор и сам не знал о своих талантах, надежда окрылила его, и он, хриплым шепотом, заявил, что им просто необходимо заглянуть куда-нибудь еще.

- Практикуйся и совершенствуйся, - сказал через некоторое время мистер Стокс, пожимая ему руку на прощанье. - И если достигнешь успеха, заходи ко мне завтра в четыре, и мы отправимся к тебе в гости, пока твоя жена будет думать, что ты на работе.

Мистер Хеншоу поблагодарил друга за удачную придумку, и, уверенный в том, что у них все должно получиться, возвращался домой в приподнятом настроении. Оно рассеивалось, по мере приближения, но, к его облегчению, свет в доме не горел, а жена спала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы