Читаем Юмористические рассказы (СИ) полностью

- Мне бы тоже очень хотелось взглянуть на них обоих вместе, - тихо сказала миссис Хеншоу. - Где угодно.

- Вы не стали бы так говорить, если бы видели его прошлым вечером, - сказал мистер Стокс, покачивая головой и улыбаясь.

- Снова галантные ухаживания, не так ли? - быстро спросила миссис Хеншоу.

- Нет! - ответил мистер Белл, громким шепотом.

Он бросил на мистера Стокса такой яростный взгляд, что тот почти испугался.

- Мне бы не хотелось об этом говорить, - сказал он.

- А если я вас об этом очень попрошу? - спросила миссис Хеншоу с очаровательной улыбкой.

- В самом деле, почему бы тебе не сказать? - пожал плечами мистер Стокс.

- Прошлым вечером, - поспешно ответил шептавший, - я отправился на прогулку по парку Виктории. Там я встретил мистера Стокса, мы зашли в паб и выпили по половине пинты пива. Вот и все.

Миссис Хеншоу посмотрела на мистера Стокса. Тот подмигнул ей.

- Это так же верно, как то, что мое имя - Альфред Белл, - продолжал джентльмен, вполне естественным тоном.

- Каждый волен поступать так, как ему хочется, - пробормотал мистер Стокс, несколько обеспокоенный тем, что мистер Белл отказывается соответствовать тому образу, который он для него приготовил.

- Как бы мне хотелось, чтобы мой муж проводил вечера подобным же тихим образом, - сказала миссис Хеншоу, покачав головой.

- А разве он поступает иначе? - сказал мистер Стокс. - Он всегда казался мне очень спокойным человеком. Даже слишком, я бы сказал. В самом деле, я не знаю более спокойного человека, чем он. Я даже подшучивал над ним по этому поводу.

- Это видимость, - сказала миссис Хеншоу.

- И всегда торопится вернуться домой, - продолжал добрый мистер Стокс.

- Может быть, он так говорит вам, чтобы побыстрее от вас избавиться, - задумчиво сказала миссис Хеншоу. - Он говорит, что иногда ему очень трудно от вас отстать.

Мистер Стокс выпрямился и бросил быстрый взгляд в сторону мистера Хеншоу.

- Жаль, что он не сказал мне об этом прямо, - с горечью произнес он. - Я не из тех, кто навязывает свою компанию, если в ней не нуждаются.

- Я говорила ему то же самое, - продолжала миссис Хеншоу. - Почему бы тебе прямо не сказать Теду Стоксу, что тебе не нравится его компания? Но он не хочет. Это не в его правилах. Он скорее будет говорить о вас за вашей спиной.

- И что же такое он говорит? - спросил мистер Стокс, проигнорировав возмущенный возглас своего друга.

- Обещайте мне, что, если я вам это скажу, вы ничего не станете говорить ему, - сказала миссис Хеншоу.

Мистер Стокс пообещал.

- Не знаю, правильно ли я поступаю, - с неохотой сказала миссис Хеншоу, - но мне надоело, что он, возвращаясь домой, постоянно ворчит, говоря о вас.

- Продолжайте, - попросил мистер Стокс.

Миссис Хеншоу посмотрела на него.

- Он говорит, что вы ведете себя так, будто вы - пуп земли, - тихо сказала она, - и что ваша бессмысленная болтовня утомляет его до полусмерти...

- Продолжайте, - мрачно произнес мистер Стокс.

- А еще он говорит, что невозможно заставить вас заплатить за выпитое, и что проще заплатить за вас самому, чем с вами связываться.

Мистер Стокс вскочил с кресла и, сжав кулаки, сердито посмотрел на испуганного мистера Белла. Но сдержался и снова сел.

- Что-нибудь еще? - спросил он.

- Много чего, - ответила миссис Хеншоу. - Но я не хочу вмешиваться в ваши отношения.

- Не обращайте внимания, - сказал мистер Стокс, мрачно глядя на своего дрожавшего друга. - Возможно, я когда-нибудь тоже вам кое-что о нем расскажу.

- Это было бы справедливо, - быстро произнесла миссис Хеншоу. - Скажите мне об этом сейчас, я нисколько не против того, чтобы это услышал мистер Белл.

Который тут же вмешался в разговор.

- Мне не хотелось бы выслушивать столь деликатные вещи, - прохрипел он, умоляюще взглянув на мстительного мистера Стокса. - Это было бы неправильно.

- В самом деле, мне не следует ничего говорить за его спиной, - сказал последний, приходя в себя. - Подождем, пока придет Джордж, и тогда я расскажу это в его присутствии.

Миссис Хеншоу, обиженно поджав губы, попыталась спорить с ним, но напрасно. Мистер Стокс остался непоколебим и, взглянув на часы, сказал, что Джордж скоро придет, и что он дождется его прихода.

Разговор стих, несмотря на все усилия миссис Хеншоу разговорить своего гостя об Ирландии. Едва начав рассказывать, тот окончательно потерял голос и молчал, пока миссис Хеншоу рассказывала мистеру Стоксу об отношениях в семье своего мужа. Она была в середине рассказа о своей свекрови, когда мистер Белл поднялся и, с некоторым трудом, намекнул на свое желание уйти.

- Не повидавшись с Джорджем? - спросила миссис Хеншоу. - Он вот-вот должен прийти, и мне хотелось бы увидеть вас вместе.

- Возможно, мы встретим его по дороге, - сказала мистер Стокс, уже довольно уставший. - Доброй ночи.

Он направился к двери и, вслед за мистером Беллом, вышел на улицу. Зная, что миссис Хеншоу наблюдает за ними из-за двери, он молчал, пока они не повернули за угол, после чего, обернувшись к мистеру Хеншоу, с яростью потребовал у него объяснений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы