Читаем Юмористическое фэнтези полностью

— Быть может, если бы кое-кто из местной аристократии не был столь озабочен расширением границ своего крошечного герцогства… — Волшебник махнул рукой, и огонек исчез. — Но это неважно. Нам нужно изгнать дракона. Вижу, приемы тут вполне обычные. Обыкновенно дракон захватывает замки и девушек. Ничего оригинального. Мы должны легко с этим справиться.

Герцог принялся было снова возражать, но Эбенезум и слушать его не стал. Только одно раздражало его обоняние больше волшебных чар — деньги, а в доме явно запахло деньгами. Мой учитель выслал герцога из дома, пока мы вместе собирали всякую всячину для битвы с драконом.

Когда я все упаковал согласно указаниям моего учителя, Эбенезум поманил меня в свою библиотеку. Войдя в нее, волшебник поднялся по небольшой лестнице и, тщательно зажав нос, снял с самой верхней полки какой-то тощий том.

— Он может нам понадобиться.

Голос его при этом прозвучал необычайно неестественно, наверное, потому, что нос был зажат большим и указательным пальцами.

— В моем нынешнем состоянии я не могу рисковать. Но ты должен справиться, Вунтвор.

Он спустился с лестницы и передал в мои руки тонкий том темного цвета. На обложке золотом было выведено название: «Как разговаривать с драконом».

— Однако нам пора! — воскликнул Эбенезум, похлопав меня по плечу. — Нельзя заставлять клиента ждать. Книгу почитаем в дороге, когда будем отдыхать.

Я поспешно запихнул книгу в мешок со всякой всячиной, туго затянул его, взял посох и вышел вслед за учителем из дома. Я был уверен, что мне все по плечу, если иметь в виду, что в конце путешествия меня ждет моя дневная красавица.

Мой учитель уже успел подхватить герцога за шиворот и развернуть его в нужном направлении. Я шел по пятам Эбенезума так быстро, насколько позволял мне тяжелый мешок. Волшебник, как обычно, шел с пустыми руками. Как он не раз объяснял, руки у него должны быть свободны для того, чтобы быстро колдовать, а голова свободна для того, чтобы колдовать успешно.

Я заметил, как шевельнулся куст, потом еще один. Точно ветер шевелил листья, только ветра не было. Лес был неподвижен, как и тогда, когда я дожидался своей полуденной возлюбленной. И все же кусты шевелились.

Да это все мое воображение, подумал я. Как и темнота леса. Я с беспокойством взглянул на небо, словно надеялся, что снова солнце исчезнет. Что-то большое заслоняло солнце. Что это?

Дракон?

Между тем мои размышления были прерваны появлением человека в ярко-оранжевой одежде, который возник у нас на пути. Он заглянул в какой-то странный инструмент на конце палки.

Я посмотрел на герцога, который шел рядом со мной. Он затрясся.

Человек в ярко-оранжевой одежде посмотрел на нас снизу вверх, когда мы к нему приблизились.

— Добрый день, — сказал он. Хмурое выражение лица шло вразрез с его словами. — Не могли бы вы передвигаться чуть быстрее? Вы загораживаете дорогу императору.

Герцога всего затрясло.

— Дорогу? — спросил Эбенезум, останавливаясь посередине тропы и отнюдь не торопясь прогнать человека в оранжевом.

— Да, новую дорогу, которую добрый и великий император Флосток III объявил…

— Бегите! — закричал герцог. — Драконы! Драконы! Бегите!

Он прыгал, размахивая руками перед представителем императора.

— Поосторожнее! — пригрозил человек в оранжевом. — Я этого не потерплю! Я еду к герцогу Гэрнишу по важному делу.

Герцог перестал прыгать.

— К герцогу? — спросил он, одергивая свою испачкавшуюся одежду. — Я и есть герцог Гэрниш. Чем могу быть полезен, добрый человек?

Человек в оранжевом еще больше нахмурился.

— Я насчет ремонта дороги…

— Ну конечно. — Герцог обернулся и посмотрел на нас. — Может, отойдем в сторонку и поговорим, чтобы нам никто не мешал?

И герцог отвел человека в оранжевом в кусты.

— Они стоят друг друга, — пробормотал Эбенезум. — Однако к делу. — Он с серьезным видом посмотрел на меня. — Кое-что о драконах. Драконы принадлежат к числу волшебных подвидов. Они обитают преимущественно между мирами, отчасти на Земле, отчасти в аду, но в общем, ни там, ни там. Есть и другие волшебные подвиды…

Лекция Эбенезума была прервана шумом в кустах. Над кустами появились огромные руки с густой серовато-коричневой щетиной и тотчас исчезли: Послышались крики. Кричал человек.

— Еще один подвид — тролль, — заметил Эбенезум. Я отпустил мешок, висевший за спиной, и покрепче

ухватился за посох. Они собираются съесть отца моей любимой! Никогда не встречался с троллями, но, кажется, пришло время с ними познакомиться.

— Трус! Трус! — послышалось из кустов за нашей спиной.

Голос грубый, точно пила вонзается в твердое дерево, — такой же звук. Я решил, что это тролль.

— Постойте! — закричал кто-то другой. — Не делайте этого! Я представитель императора!

— Трус! Трус! — ответил хор грубых голосов.

— Пора с этим кончать! — Еще чей-то голос — высокий и дрожащий. Герцога?

Хотя голоса раздавались совсем близко, становилось все труднее различать отдельные слова. Стоял сплошной шум, выделялись лишь крики «Трус!». Я поднял посох над головой и с криком бросился вперед.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги