Читаем Юная Вики полностью

Теплый свет восходящего солнца скользил по поверхности безмятежного моря, словно наполняя его жидким золотом. Вода еще сохраняла прохладу ночи; позже она нагреется, и солнце, поднявшись в зенит, сообщит волнам томное оцепенение. Пока что над морем дул легкий бриз, навевавший приятную прохладу.

Вики, скользившая в воде навстречу солнцу, замедлила взмахи руками и перевернулась на спину. Она закрыла глаза. Средиземное море мягко качало ее на своих волнах, во всем теле чувствовалась приятная расслабленность. Уже четвертый день она в Хайфе. Закирия и все, что с ней связано, постепенно начинает занимать подобающее ей место: маленький островок в ее памяти, который будущее накроет своими волнами и все же никогда не сумеет уничтожить полностью. Завтра прилетает отец. Скоро они покинут Восток, пересекут Европу и окажутся дома.

Она открыла глаза, погрузилась в воду и развернулась, чтобы видеть залитые солнцем белые и розовые здания, подчеркивавшие линию берега. Ровными движениями, разрезая гладкую поверхность воды, она плыла к террасе, на которой виднелось желтое пятно в том месте, где остался ее пляжный халат. Внезапно она замедлила взмахи и стала напряженно всматриваться вперед, стараясь стряхнуть воду с ресниц.

У самой кромки прибоя стоял мужчина и, казалось, смотрел прямо на нее. Вот он поднес руку к глазам, защищаясь от солнца, затем опустил ее, но оставался стоять там же, неподвижный и внимательный.

Она заморгала и снова принялась резать плечом суживавшуюся полосу воды между нею и берегом. Когда она опять подняла голову, он по-прежнему был там, и теперь она ясно видела черты его лица, которые своим глубоким загаром резко контрастировали с ослепительной белизной его рубашки. Она почувствовала, как в груди у нее ритмично заколотилось сердце. Она огляделась. Это солнце, море и плавание натощак создали перед глазами мираж. Когда она снова посмотрит на мужчину, то убедится, что ошиблась: он окажется каким-нибудь незнакомцем, который вышел насладиться свежестью утра и полюбоваться на водных лыжников, резвящихся в море далеко за линией спасательных буйков. Будь она на его месте, она сделала бы то же самое.

Когда Вики, сделав последнее усилие, коснулась ногами дна и двинулась к берегу, чьи-то теплые руки обхватили ее за плечи.

Целую вечность она стояла, не шевелясь, чувствуя только тепло его ладоней и пристальный взгляд чистых серых глаз из-под затенявших их черных ресниц.

Грант разрушил охватившее ее оцепенение. Он нагнулся, подобрал желтый халат и обвернул им ее тело, с которого лилась вода. До нее вдруг дошло, что он не сказал ни слова, и тогда ее охватила паника, потому что только одна причина, по ее мнению, могла привести его сюда.

— Мой отец… Что-нибудь слу… — она запнулась, собственный голос показался ей нереальным.

Грант покачал головой, не отрывая взгляда от ее лица.

— Доктор Харвинг чувствует себя совершенно замечательно. Вот только его, э-э, уравновешенность немного пострадала, когда я уехал, — легкая улыбка тронула его губы. — Не ожидали, Вики?

Она наклонила голову, не понимая его намерений.

— Тогда зачем… — она опять запнулась, не в силах закончить вопрос. Грант снова слегка качнул головой.

— У нас еще будет время для вопросов. Нам обоим предстоит кое-что выяснить. Но сейчас вам следует подумать о душе и о завтраке.

Он повернул ее спиной к морю и зашагал вперед. Она двинулась за ним в молчании. Ее охватило какое-то странное состояние, она чувствовала себя как во сне. Однако Грант был абсолютно реален, так же как и его толчок, которым он наградил ее, когда она замешкалась у входа в гостиницу.

— Не сбегайте, пока я не вернусь. Мне еще нужно тут кое-что устроить и кое о чем договориться, но я скоро вернусь, — его голос вернул ей, наконец, чувство реальности. Она смотрела на его высокую фигуру в непривычной городской одежде, казавшейся необычайно формальной по сравнению с теми выцветшими на солнце одеяниями, которые они носили в лагере.

Она поднялась в свой номер и встала под душ. Роскошь ванной комнаты по-прежнему еще казалась ей излишеством после тех примитивных условий, которыми им приходилось довольствоваться в лагере. Щедрый выбор кремов, душистая вода, горячий и холодный краны, которые можно привести в действие простым поворотом руки: все, чего ей так не доставало там.

Вики наслаждалась окружавшей ее роскошью, не спеша заканчивая туалет. Одевшись, она распорядилась насчет завтрака. В голове ее была одна мысль: Грант приехал. Она быстро устала от бессмысленных гаданий о причине его приезда, и теперь думала лишь о том, что ей выпало неожиданное счастье, неважно, как быстро оно закончится и что их может ждать впереди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и грезы

Похожие книги