Читаем Юность Архимага полностью

Ксальтотун достал из кармана плаща серебряную монету и положил ее на стойку. Трактирщик позвал кого-то и, когда из кухни вышел слуга, распорядился:

— Покажи путнику его комнату наверху. Ужин будет готов через полчаса.

Слуга с факелом в руке провел Ксальтотуна наверх. Комната оказалась небольшой, но уютной. Слуга укрепил факел на стене и молча ушел. Маг сбросил с плеч котомку, снял плащ, повесив его на крюк в стене и присел на табурет у стола, бросив взгляд на стоявшую у стены кровать. Только сейчас он до конца осознал насколько устал за день, взбираясь на крутой перевал. Ему хотелось просто завалиться на кровать и уснуть, не раздеваясь, но надо было идти на ужин. Взяв факел, он накинул плащ, закрыл дверь на ключ и спустился вниз. Свой посох он оставил в комнате, решив, что на случай каких-либо непредвиденных ситуаций достаточно было и жезла. Присев за один из свободных столов, Ксальтотун обратил внимание, что мужчины, сидевшие в центре зала, внимательно рассматривают его, о чем-то негромко переговариваясь. Это ему не понравилось, но затевать ссору не хотелось, поэтому он опустил капюшон на глаза и приступил к ужину, который как раз подал слуга на подносе: вареную баранью ногу, кусок овечьего сыра, свежие овощи, несколько лепешек..

Но едва он взялся за баранью ногу, как четверо мужчин поднялись из-за стола и подошли к нему. Окинув их взглядом, маг недовольно спросил:

— Чего надо?

— Человек ты, судя по всему, не бедный, — сказал старший из них, по виду вожак. — Может одолжишь пару нобилей? А то мы сейчас на мели.

Ксальтотун хмыкнул и уже предвидя, что произойдет дальше, достал из кожаного мешочка на поясе два золотых нобиля и небрежно бросил их на стол. Для любого сельского жителя это было целое состояние и он заметил, как у всех четверых алчно заблестели глаза. «Если возьмут деньги и молча уйдут, Хатор с ними», — подумал он про себя, хотя ни на секунду не усомнился, что те двумя нобилями не удовлетворятся. Все происходящее стало его забавлять и он откинулся на лавке, ожидая дальнейшего развития событий.

— Парни! — воскликнул вожак. — Что себе позволяет этот пес? Клянусь Амун-Гором, он нас совсем не уважает, бросил эти монеты, словно, милостыню! Мы что по-твоему, нищие?

— По-моему, вы слабоумные ублюдки, — сказал Ксальтотун, поднимаясь во весь рост. Лязгнули мечи, извлекаемые из ножен, но он к этому был готов. Выкрикнув заклятие Утраты воли, маг сразу же произнес заклинание понижающее физическую силу и интеллект. Эти заклинания черной магии не требовали больших затрат майи, но были достаточно эффективными. Мечи выпали из рук бандитов и они тупо уставились друг на друга бессмысленными взглядами. Ксальтотун хотел наложить на всех четверых Порчу, но внезапно произошло то, чего он не ожидал. Оставшийся за столом пятый член бандитской группы вскочил на ноги и выкрикнул несколько гортанных слов, отменив действие заклинаний Ксальтотуна. Бандиты пришли в себя и подняли мечи с пола. «Среди них мекшепа!» — пришла запоздалая мысль в голову, но было уже поздно[4]. Мечи тускло блеснули в полумраке трактира и от их ударов две Личные защиты сломались. Осталась третья, но краем глаза Ксальтотун заметил, что мекшепа готовится к новому заклинанию. Если слетит и третья Личная защита, мантия вряд ли поможет. Оставался один, нежелательный вариант, но приходилось рискнуть. Распахнув полы плаща, он рванул из-за пояса жезл и громко крикнул:

— Хаурес! Заклинаю тебя именем Сета! Явись и выполни, что я прикажу!

Заклинание вызова этого могучего демона из второй триады ночных демонов Преисподней он вложил в жезл на всякий случай. Вызов его был делом рискованным даже для Архимага, не говоря уже о подмастерье. Но сейчас у Ксальтотуна не оставалось иного выхода. Четыре бандита с клинками наголо при поддержке мекшепы представляли смертельную опасность.

Едва прозвучало имя Хауреса, как раздался треск, словно кто-то могучим рывком разорвал материю. Блеснула молния, запахло серой. Грозный великан Хаурес в огненном ореоле появился в центре зала.

— Кто звал меня? — прогремел голос, словно раскаты грома. — Берегись, если твоя просьба не придется мне по вкусу.

— Я звал тебя. У меня нет к тебе никаких просьб, могучий Хаурес! — смело выступил вперед Ксальтотун. — Я приготовил тебе вкусный ужин из пяти этих молодцов! Забирай их с собой!

— Ты учтив, юный отрок! — раздались раскаты могучего голоса. — Сегодня ты мне угодил, но остерегайся, следующий раз может быть для тебя не столь удачлив.

Он схватил в охапку четверых помертвевших от страха бандитов и мекшепу. Пол трактира с треском раздался в стороны и демон вместе со своей добычей провалился под землю. Через секунду пол сошелся вновь и ничто больше не напоминало ни о бандитах, ни о демоне, утащившем их в Преисподнюю.

Ксальтотун взял со стола нобили, спрятал их в кожаный мешочек на поясе и медленно повернулся к трактирщику. Тот бледный и полумертвый от ужаса, стоял, опираясь на стойку руками.

— Отвечай, ты с ними заодно? — грозно спросил маг.

Трактирщик отрицательно покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги