Хуваравиш
(его не видно). Я, повелитель бессонных песен, видел и день и мужчину.Черепахи
. А-ха. Бородатая Барбара, расспроси-ка его!Бахромчатая черепаха
. Так я же говорила. Мужчина – это женщина, только днем. Вот и вся разница, другой нет.Черепахи
. Скажем, как твердят волны: "Какая-нибудь да есть!"Бахромчатая черепаха
. Повелитель бессонных ночей, дозволь моим твердым сестрицам повторить, что твердит сердце моря, синее сердце моря…Хуваравиш
(его не видно). Барбара не повторила…Бородатая черепаха
. Я тоже думаю, что разница есть. Да, надеюсь, есть разница между мужчиной и женщиной.Черепахи
. Какая-нибудь да есть!Бородатая черепаха
. Пустите меня, мне нужно видеть невесту. Женщина – это металл, мягкий, как хлопок.Черепаха
. Играйте, сестрицы! Играйте в волнах, забудем о тяжести панциря!Бахромчатая черепаха
. Глаза слипаются, спать хочу! Барбаре не терпится увидеть деву, с которой спит Кукулькан! А я не пойду, я и так еле-еле забыла, как вырывают из сердца любовь, словно дерево из земли.Бородатая черепаха
. Вырвать ее нельзя. Когда в жестокой борьбе рухнет дерево, на корнях бьются комья земли, влажной, как сердце, и зеленые вихри трав, источающих слезы, а в земле остаются куски корней.Хуваравиш
(его не видно). Беседа наша занимательна, однако пора и за дело. Бородатая Барбара сочится соленой водой, ей не терпится увидеть спящих любовников.Черепахи
. А ты что должен делать, Хуваравиш?Хуваравиш
(его не видно). Петь.Черепахи
. А мы – играть… Правда, сейчас мы не можем играть в мяч.Хуваравиш
. Я стану видимым, и спою, стоя среди вас.Во тьме, предваряя луну, засветился, словно светляк, золотой шит Черепахи, и мы видим в глубине у занавеса счастливую чету на шкурах пум и ягуаров, которые время от времени глухо рычат. Барбара, черепаха с усами и бородою, подбирается к ложу. Хуваравиш поет песни блаженного бдения, а черепахи, играя, ударяются друг о друга.
Хуваравиш
. Стрелок из сербатаны покинул сундук гигантов, а ч том сундуке – песок, а над песком – вода, сперва потемней, потом посветлей, потом зеленее, потом голубее, потом водосолние. потом водонебо!..Стрелок из сербатаны покинул сундук гигантов, набравши в рот пузырей, чтобы бить медососов, вонзивших клювы в деревья и застывших так на все лето.
Стрелок из сербатаны покинул сундук гигантов, запасся пузырями, чтобы стрелять в колибри, в маленьких птиц, живущих росой и медом, красных, зеленых, желтых, лиловых, черных. Он не знает, дивиться своей сербатане или ее бояться, а счастье поет и шумит в его ушах!
Зеленые колибри-медососы
. Медосос, медо-сос, медомедосос!Хуваравиш
. Далеки и стрелок, и птицы от невидимого Кукулькана и от той, что смешала дыханье с его дыханьем…Зеленые медососы
. Медосос! Медосос! Медосос!Хуваравиш
…. смешала дыханье..,Красные медососы
. Медо-медо-сос! Медосос!Хуваравиш
…. смешала дыханье и потеряла навеки легкость движений!Бородатая черепаха
, О-ох! О-ох! Она проснется, как птицы, от грохота бури.Хуваравиш
. Может – да… Может – нет… Красные медососы.Медо-медо-сос! Медо-медо-сос! Медосос!
Желтые медососы
. Меду медо-сосам! Меду медососам! Меду-меду-меду!Лиловые медососы
. Меду медо-сосам, меду, меду! Меду медососам!Черные медососы
. Мед-медо-сос-и-медо-сос! Мед-и-медо-сос!Медо-медо-сос.
Хуваравиш
. Веселые, в пестрых перьях, живут они весной на веселом цветущем дереве.Лиловые медососы
. Медо-медо-сос! Медо-медосос-медосос!Бородатая черепаха
. О-ох! О-ох! Разбудим ее! Зачем ей терять навеки легкость движений? Положи ее на мой щит, и я унесу ее и край, где просыпаются девы, словно птицы…Черные медососы.
Мед-медо-сос-и-медо-медо-сос! Медо-медо-сос!Хуваравиш
. Она не проснется, Барбара!Бородатая черепаха
, О-ох, ох-ох-ох, о-о-ох!Хуваравиш.
Зачем ее будить? Она уснула, вдыхая запах того, кого сочла своим навеки.Бородатая черепаха
. О-ох, о-ох, о-о-о-ох!Хуваравиш
. И всякое утро над местом ее покоя будет куриться дымок, как над алмазной копью.Бородатая черепаха
. О-о-ох! Просыпаются ли девы, обратившиеся в колибри-медососов?Хуваравиш
. Может – да… Может – нет…Бородатая черепаха
. О-о-ох! На дереве Кукулькана уснула дева колибри, но придет новый день, прогремит первая буря, зимняя буря…Хуваравиш
. Может-да… Может-нет…Бородатая черепаха
. О-ох, Хуваравиш, повелитель песен, помет летучей мыши жжет мне глаза.Хуваравиш
. Кукулькан уснул, потеревшись огненным телом о кукурузный початок, который принесли с поля. И никто не увидит перо – женскую сущность – - между сосен щита!