Бородатая черепаха
. Ох, о-о-ох, Хуваравиш, помет летучей мыши жжет мне глаза!Хуваравиш
. Кукулькан уснул там, где родится жизнь, и ты не нащупаешь сквозь кожу ни тела его, ни ожерелья из вражьих голов.Бородатая черепаха
. Ох, о-о-ох, жжет глаза! Порази меня сном! Глаза мои влажны, как влажен колибри-медосос, расправляющий крылья…Хуваравиш
. Кукулькан защищен, как крепость, и песнь моя бьет крылами о лик повелителя ночного часа, ибо я пою о девичьей красоте, обращенной в бабочку.Бородатая черепаха
. О-ох! О-ох! Хуваравиш! Помет летучей мыши жжет мне глаза!Хуваравиш
. Кукулькан неприступен, он уснул, и песня – огненный стриж – - спалила небо над деревом, где гибнет легкость движенья, над местом, где сплетаются тропы, и судьбы, и пуповины!Бородатая черепаха
. Ох! О-ох! Хуваравиш!Хуваравиш
. Поднялись беззащитные розы без копий-шипов, и летают медососы без копья-клюва…Зеленые медососы
. Медосос! Медосос! Медосос! Медосос!Лиловые медососы.
Меду медо-сосам! Меду! Меду! Меду!Бородатая черепаха
. Без клюва-копья чем вкусят они мед?Желтые медососы
. Мед-и-медосос! Мед-и-медосос!Бородатая черепаха
. А с клювом – как тягостна сладость!Красные медососы
. Меду-меду-мед! Мед-и-мед!Бородатая черепаха
. Без клюва нет меда, а с клювом – как горек мед!Две тени, прозрачные, как вода, выходят из-за черного занавеса и хватают ту, что спит в обьятьях Кукулькана. В глубине сцены громко и устало стучат черепашьи щиты.
Хуваравиш
. Ее унесли! Унесли! Ее унесли, а он неприступен! Ее унесли в сундук гигантов! Ее унесли в город, где заперты все Двери, задвинуты засовы, и никто не проникнет в храм, обитель червя и темного пуха! Ее унесли, о-ох, ее унесли, она не проснется, как птица… ее унесли… унесли… Для него расписала она узкий сосуд лица, воздвигла баш ню волос, а сердце ее – не больше плода какао – горело, как воинский щит, как круг сковороды! Ради него она надела темно-желтые ломкие браслеты с каменными бляшками и обмотала шею девятью нитями из золота и черненого серебра. О-ох, далеко пахло садом от подмышек ее и паха! Ее унесли… унесли… от нее остались на ложе только медная, блестящая серьга и бирюзовые цветочки!..Слышен гром. Неподвижные колибри расправляют крылья и взлетают, обезумев от счастья.
Вторая желтая сцена
Желтый занавес цвета зари, волшебного цвета зари. Чинчибирин – в желтом, без маски – стоит перед ним на коленях. Встает, бежит на восток, на запад, на север, на юг и каждый раз низко кланяется. Потом садится на корточки недалеко от священного желтого круга, вынимает из-за пазухи полотнище, желтое и круглое, как луна, расстилает его и кладет на него кругами крупинки золота, бусы из зеленого стекла и кусочки копала, которые сперва жует, а потом сжигает на маленьком жертвеннике. Из черной сумы вынимает штук двести кораллово-красных зерен, смешивает их, берет по нескольку пальцами и раскладывает в девять кучек на земле. В конце концов на желтом полотнище остается одно зерно. Это – дурной знак; Чинчибирин, испугавшись, много раз трогает себе глаза, волосы, зубы, а потом сидит тихо. Вдруг ложится навзничь, как мертвый, и медленно ползет в глубь сцены, упираясь локтями, затылком, спиной, ступнями ног, но не вставая; коснувшись желтой завесы, отряхивается, как мокрый зверь, и прыгает вправо и влево.
Чинчибирин.
Шелестят сухие деревья, Пляшет судьба на спелом солнце. Неприступен свет сна речного. А завтра?
Шелестят сухие деревья. Легкость летней лени, под вечер, На закате, когда не видно Пористого дерева, пляска Бед и судеб в потоке ветра. Листья их пляшут вместе с ветром, Шелестят сухие деревья.
Входит Кукулькан – в желтом, на желтых ходулях – и становится перед желтой завесой.
Кукулькан
. Я – как солнце!Чинчибирин
. Повелитель!Кукулькан.
Я – как солнце!Чинчибирин
. О, повелитель!Кукулькан
. Я – как солнце!Чинчибирин
. Великий повелитель!Кукулькан
. Желтый кремень – камень утра! Желтая сейба – мать деревьев – - мое желтое дерево! Желтое дерево, желтый батат, желтый индюк и бобы с желтой спинкой,- все у меня желтое!Чинчибирин
. Повелитель!Кукулькан
. Красный кремень – священный камень заката! Красная сейба, мать деревьев, прячется в закатном небе, увитая красной лианой. Индюк с красным гребнем – моя птица! Красный жареный маис – моя пища!Чинчибирин
. О, повелитель!Кукулькан.
Черный кремень – мой ночной камень. Черный высохший маис – моя пища! Черный черенок батата – мой черенок! Черный индюк- моя птица! Черная ночь- мой чертог! Черные бобы – мои бобы! Черный горох – мой горох!Чинчибирин.
Великий повелитель!Кукулькан
. Белая тыква льет воду на северные земли! Желтый цветок – моя чаша! Золотой цветок – мой цветок!Гуакамайо
(его не видно). Квак-квак-квак-квак!