Читаем Южные ночи полностью

— Сомневаюсь, что он удивился бы, — безмятежно-спокойным голосом ответила Леа.

— Да уж, боюсь, он и без того считает тебя воинственной невежей.

Леа между тем, усиленно выдавливая из легких как можно больше воздуха и поджимая живот, деловито затягивала шнурки на корсете. Рэйчел с удовольствием наблюдала за ней. Пускай Леа притворяется безразличной, но все ее поведение говорит о том, что она не так уж мало внимания обращает на майора, как хочет показать. Ведь Леа всегда презирала корсеты и обручи. И этот внезапно пробудившийся интерес к дамским ухищрениям мог означать лишь одно: сестра хочет поразить кого-то. Этот кто-то и есть Тревор Прескотт!

* * *

Не обращая внимания на понимающие взгляды сестры, Леа надела бледно-зеленое платье, стянула волосы в узел и уложила их на затылке. Никакого дела ей нет до майора Прескотта! И вовсе она не собирается поражать его неземной красотой, хотя Рэйчел, похоже, думает именно так. Просто полагается подобающим образом одеваться к обеду. Да и Джесс может заскочить на огонек.

Когда близнецы вошли в столовую, настороженно-внимательный взгляд Тревора согрел сердце Леа. Возможно, он и предпочитает деликатные манеры Рэйчел, но глаза его говорят о том, что именно ее, Леа Стэнтон, он находит привлекательной в совершенно ином отношении. Его взгляд заставил девушку трепетать, вновь переживая огненные ощущения от его поцелуя. А ведь на Рэйчел он ни разу не посмотрел вот такими же горящими глазами! Вдруг ей отчего-то стало неприятно. Неужели он испытывает к ней простую животную страсть?

Проповеди Нелли зазвучали у нее в ушах, разрушая радость. Возможно, ее неистовый ответ на ласки майора дал повод счесть ее слишком доступной? Эта мысль остудила ее пыл. Нет, она не какая-нибудь падшая женщина. Просто ей попался слишком опытный соблазнитель и потому сумел всколыхнуть в ней чувства, о существовании которых она и не подозревала прежде.

В течение всего вечера Тревор делил свое внимание между обеими сестрами, но именно к Рэйчел обратился с просьбой сопровождать его на веранду после обеда. Это ранило Леа сильнее, чем она могла себе представить. Ну о чем, скажите на милость, могли говорить ее дорогая сестренка и майор Прескотт? Или теперь он и ее целует? Почувствовав укол любопытства, Леа не выдержала и глянула в окно. Увидев, чтб молодые люди заняты невинной беседой, она ощутила угрызения совести.

Следующие две недели прошли тихо и незаметно. Каждый день Тревор проводил с Леа на мельнице лишь по нескольку часов. Она попыталась предложить ему объехать поля, чтобы ознакомить с посадками тростника, но и этот ее план провалился. Правда, Тревор не отказался, но заявил, что сумеет лучше запомнить и понять, если поедет один. И ей оставалось лишь издали наблюдать за тем, как он хромает между рядами высоких стволов, сильно припадая на левую ногу. Тревор не жаловался даже в те минуты, когда Леа замечала на его лице гримасу боли. Однако ходьба закалила его. К концу этих двух недель он уже мог ходить по полю, не пользуясь тростью.

Вторую половину дня майор и дядя Эдвард проводили в закрытом кабинете над бухгалтерскими книгами и выбирались оттуда лишь к обеду. Леа подозревала, что таким образом Тревор хочет набраться знаний и опыта, не тратя времени на нее. Эта мысль больно ранила самолюбивую девушку. Ей представлялось, что ее поведение сочли неприличным и хотят вежливо избежать дальнейшего близкого контакта. Раз он так желает, то она избавит его от своего присутствия и сама станет сторониться майора, как чумного.

И все-таки поведение Прескотта ее смущало. Как-то после ужина приехал Джесс. Они вышли подышать и тут же натолкнулись на Тревора и Рэйчел. Увидев перед собой эту пару, Леа крепче сжала руку своего кавалера и облокотилась на нее, ища поддержки. Тревор кивнул Батлеру:

— Рад снова видеть вас. — Его ореховые глаза задержались на ее лице, и она почувствовала, что у нее вот-вот подогнутся колени. — Прекрасный вечер, Леа, — сказал он наконец, голосом выделяя ее имя. Слова прозвучали довольно сердечно, но губы Тревора двигались как-то слишком скованно. На мгновение Леа показалось, что он, возможно, ревнует, но она быстро отвергла эту мысль. Скорее — жалеет о нарушенном уединении с Рэйчел. И Леа твердой рукой увела своего кавалера в противоположную сторону.

Джесс обнял ее и поцеловал в макушку. Она почувствовала себя немного легче, но все такой же несчастной. Джесс был ее верной опорой в жизни. Он не переворачивал все внутри нее и не причинял, страданий. Положив голову ему на грудь, Леа вздохнула. До приезда Тревора жизнь шла так просто и понятно.

У нее была «Ривервинд», был Джесс и ясные планы на будущее. Теперь же она ни в чем не испытывала уверенности.

Леа прислушивалась к звукам ночи, но не находила в этом никакого удовольствия. Даже река утратила былое очарование. Москит зажужжал над самым ее ухом Джесс проворчал проклятие и шлепнул себя по шее.

— Должно быть, твоя кровь им кажется слаще, — игриво заметила девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза