Читаем Южный Урал, № 27 полностью

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Чего же ты, дурочка, плачешь? Ребенок будет? Вот и хорошо. Это для каждой женщины радость. Ты такая молодая, и парнишка у тебя будет загляденье, как солнце ясное. Такой соколенок востроглазый, с длиннущими ресничками. Ну, перестань. Михаил-то что говорит? Как назвать решили?

Ф е н я ( рыдает). Ничего мы не говорили, не думали, ничего я не знаю и знать не хочу…

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Как же это?

Ф е н я. Миша совсем переменился.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Может, тебе так помнилось. В таком положении всегда недоверие возникает.

Ф е н я. Нет, нет, не показалось. Он совсем чужой, непонятный стал.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Как это чужой, ежели отец? Да что он, одурел? Погоди, Фенюшка, я с ним по-свойски потолкую.

Ф е н я. Не надо, мама, ничего не говорите ему. Если нет души, то все равно ничего не исправишь…

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Как так не исправишь? В жизни всё можно исправить. Сами не придумаем — к людям пойдем, посоветуемся.

Ф е н я. Ой, что вы, что вы! Разве можно о таком! Никому ни слова, пожалуйста, не говорите. Я вас прошу, мама…

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Ладно, помолчу. Только понапрасну от людей отгораживаешься.

Ф е н я. Нет, нет! Пока ничего не говорите.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Как хочешь, а с Михаилом поговорю. В такой час нельзя по обочинам дороги расходиться.


Стучат.


Ф е н я. Да!


Входит Калабухов.


Ф е н я ( вытирает слезы, берет конспекты). Мама, я в техникум пошла.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Поскорее приходи, Феничка. ( К Калабухову). Вы к Мише?

К а л а б у х о в. К нему.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Должен скоро придти. Проходите.

К а л а б у х о в. Благодарим. ( Проходит в комнату). Вы будете мать Михаила Подгорнова?

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Она самая, что хотели?

К а л а б у х о в ( подает руку). Познакомимся, Степанида Матвеевна. Моя фамилия — Калабухов, Афанасий Яковлевич, мастер доменного цеха. В моей смене работает Михаил.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Очень приятно. Садитесь.

К а л а б у х о в ( садится). Раньше работал он в смене Пирожкова, а теперь в моей.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а ( продолжает шитье). Миша сказывал.

К а л а б у х о в. Ваш сын, Степанида Матвеевна, мне по душе. Героя, можно сказать, воспитали.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Спасибо на добром слове.

К а л а б у х о в. Хватка у него хозяйская.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а ( оставляет шитье, садится поближе). Замухрышек в семье не было. Миша, у меня последненький, а тоже дотянул.

К а л а б у х о в. По доброй воле, Степанида Матвеевна, взял я, значит, шефство над Михаилом. В том смысле, что хочу выучить его в мастера, передать ему свои секреты.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Благодарим за вашу добрую волю. Был бы жив отец, сам довел бы до ума.

К а л а б у х о в. Какие могут быть счеты меж своих людей? По себе знаю, сколько хлопот родителям доставляет детвора.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а ( поднимается, идет к столу). Повремените маленько, чайку поставлю.

К а л а б у х о в. Не затрудняйтесь, только что чаевал.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. По чашечке, за хорошее знакомства.

К а л а б у х о в. По чашечке не откажусь.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Может, и по стопочке?

К а л а б у х о в. Металлургам для здоровья и это не вредно.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Что ж, Миша придет — пошлю в лавочку. ( Включила чайник, накрыла на стол, снова присела). Деток-то у вас много?

К а л а б у х о в. На дочерей повезло. Было три. За военных вышли две, а третья — Верочка — со мной живет.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Квартирой не страдаете?

К а л а б у х о в. Домишко у меня собственный. На старости лет думал пожить, да так получилось: старуха померла, и все теперь ни к чему.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Вот как. Сколько же комнат в вашем доме?

К а л а б у х о в. Внизу четыре, вверху две, не считая кладовки.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а ( добродушно). Истинный помещик.

К а л а б у х о в. Садик, коровенка, поросята, куры, гуси, всё как полагается в добром хозяйстве.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Таким у нас в революцию на Урале красного петуха запускали.

К а л а б у х о в. Толстопузым буржуям так и полагается. А мы — народ трудящийся. Свою овощь сами кушаем, что лишнее — на рынок, не жалко, пользуйтесь, добрые люди.

С т е п а н и д а  М а т в е е в н а. Насчет своего садика — дело хорошее, но чтобы на рынке торговать рабочему человеку? Зачем же?

К а л а б у х о в. Пошутил, Степанида Матвеевна. Какие из нас торговцы. Заходите с Мишей, погостевать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже