Читаем Иван Ауслендер: роман на пальмовых листьях полностью

Первым был Архангельск. И Ауслендер в первых числах нового года полетел на север. В Петербурге было ещё аномально тепло, Архангельск встретил нормальной русской зимой – морозом и сугробами снега. Конференция шла три дня. Заседания проходили в читальном зале областной библиотеки. Выступали какие-то странные лингвисты, ранее Ивану Борисовичу не известные. Было много случайных людей: библиотечных бабушек. Всё вместе напоминало общество Рериха, какую-то дремучую «агни-йогу». Оказывается, не вымерли рериховцы, ауробиндовцы и прочие, но окопались в Архангельске, да и в Петербурге они есть. Места надо знать. Основной темой конференции было доказывание близости санскрита и поморских диалектов русского языка. Схожие слова действительно наличествовали во множестве. Из чего докладчики делали выводы об особом родстве поморов и арийцев, вспоминали и теорию о полярном происхождении Вед. Ауслендер выступил в полемике. Он очень мягко, стараясь не обидеть собравшихся, тихо помешанных лингвистов-любителей, объяснил: да, поморские диалекты обнаруживают более сходства с санскритом, чем современный общепринятый русский язык. Но вряд ли это свидетельствует об особой связи Поморья с Индией, тем паче с ариями, сочинившими Веды. Скорее это следствие архаичности поморских диалектов. А чем архаичнее – тем ближе к праславянскому языку, соответственно, ближе к гипотетическому праиндоевропейскому, от которого, условно говоря, произошёл и язык ведийских ариев, и славянские, и германские языки. Скептическое замечание Ауслендера на поморском санскритологическом форуме успеха не имело. Но Иван Борисович нисколько не расстроился. Больше, чем сидеть в заседаниях, понравилось Ивану Борисовичу гулять по набережной Северной Двины, что была рядом с библиотекой, шла по центру города Архангельска и была красива. Дви-на, думал про себя Ауслендер. Двойная, двойная река, если перевести с санскрита. Чёрт их знает, этих безумных поморов. У них в губернии почти все гидронимы и топонимы переводятся только с санскрита. И почему я раньше никогда здесь не бывал? Может быть, тоже проникся бы. И даже сочинил бы какую-нибудь «поморскую Веду», как тот мошенник Изинбек. Сколько всего в жизни увлекательного прошло мимо. Но почему двойная? Ауслендер поднял глаза, и на минуту ему показалось, что он видит: река текла поверху, как и понизу. В небе, как на земле. И эта, земная река, белая во льду, была отражением той, небесной реки.

Обратно Иван Борисович решил ехать на поезде – чтобы смотреть в окно на губернию, видеть эти реки, озёра, деревни, названные ведийскими именами. Чтобы продлить путешествие. Чтобы продлить время – своё время. Ведь это так, разве вы не замечали? Когда медленно едешь, то медленнее время течёт, больше его становится. А когда быстро летаешь, то быстро утекает время и ты стареешь быстро. Ауслендер подумал, что он слишком много летал. А надо было ездить на поездах. Плацкартные вагоны были забиты, а купейные – полупусты. Дело было, наверное, в том, что сэкономить деньги на времени можно, только если ты едешь в плацкарте. А купейный билет по цене такой же, как самолётный. И люди думают, что лучше лететь. Бедные люди. Они постоянно считают свои бедные деньги. И никогда не считают своё время. Они знают, что у них так мало денег. Но забывают, что времени ещё меньше. А время можно растянуть, продлить! Если поехать на поезде, вместо того чтобы лететь в самолёте. Ах, в детстве мы всё знали, умели. Мы понимали, как растянуть время удовольствия. Как медленно кушать сладкую шоколадку. Можно даже в два или в три приёма. И ничего не пить и не есть другого и не полоскать рот. Чтобы дольше оставался на нёбе горько-сладкий пьянящий вкус. Потом, конечно, у нас болели зубы. И мы боялись стоматологов. Но шоколад – это того стоило. Дело ведь не в самом шоколаде. Дело во времени, которым мы в детстве умели владеть, умели растягивать, смаковать время, как собственную тягучую слюну, смешанную с шоколадом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза нашего времени

Красная пелена
Красная пелена

Герой книги – алжирский подросток – любит математику, музыку и футбол. Он рано понял, что его, рожденного в семье бедняков, ничего хорошего в этой жизни не ждет: или тупая работа за гроши на заводе, или вступление в уличную банду. Скопив немного денег, он с благословения деда решается на отчаянно смелый шаг: нелегально бежит из Алжира во Францию.Но опьянение первыми глотками воздуха свободы быстро проходит. Арабскому парню без документов, не знающему ни слова по-французски, приходится соглашаться на любую работу, жить впроголодь, спать в убогих комнатушках. Но он знает, что это ненадолго. Главное – получить образование. И он поступает в техническое училище.Казалось бы, самое трудное уже позади. Но тут судьба наносит ему сокрушительный удар. Проснувшись однажды утром, он понимает, что ничего не видит – перед глазами стоит сплошная красная пелена. Месяцы лечения и несколько операций заканчиваются ничем. Он слепнет. Новая родина готова взять его на попечение. Но разве за этим ехал он сюда? Вырвавшись из одной клетки, он не согласен садиться в другую. И намерен доказать себе и миру, что он сильнее слепоты.

Башир Керруми

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Всадники
Всадники

Жозеф Кессель (1898–1979) – выдающийся французский писатель XX века. Родился в Аргентине, детство провел в России, жил во Франции. Участвовал в обеих мировых войнах, путешествовал по всем горячим точкам земли в качестве репортера. Автор знаменитых романов «Дневная красавица», «Лев», «Экипаж» и др., по которым были сняты фильмы со звездами театра и кино. Всемирная литературная слава и избрание во Французскую академию.«Всадники» – это настоящий эпос о бремени страстей человеческих, власть которых автор, натура яркая, талантливая и противоречивая, в полной мере испытал на себе и щедро поделился с героями своего романа.Действие происходит в Афганистане, в тот момент еще не ставшем ареной военных действий. По роману был поставлен фильм с Омаром Шарифом в главной роли.

Жозеф Кессель

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги