Шу
– древнеегипетский бог воздушного пространства.…гортань согласными напряжена…
– В древнеегипетском языке отсутствовали знаки для гласных звуков.…и Ламмед-Вов
… – На иврите «ламмед-вав» – число 36, отсылающее к еврейской легенде о «ламмедвавниках» – тридцати шести праведниках, на которых держится целое поколение.Часословы
– церковно-богословские книги, содержащие постоянные молитвы на каждую часть дня.…заборную книжку…
– продуктовые карточки (введены с конца 1928 года).«Ванной Архимеда»
назывался альманах, подготовленный совместно творческими единомышленниками Хармса и филологами, принадлежавшими к научной школе формалистов; он должен был объединить творчество поэтов, прозаиков и литературоведов «под знаком литературного изобретательства и экспериментаторства». Выпуск альманаха не состоялся.Вершок
– мера длины, равная 4, 44 см.Сажень
– мера длины, равная 213, 36 см.Гельголанд
– маленький скалистый остров в Германии.Обращено к Г. Н. Леман-Соколовой (1910–1938), жене художника П. И. Соколова; арестована вместе с мужем, расстреляна.
Стихотворение написано в канун дня памяти святой непорочной мученицы Агнии (Агнессы).
Стихотворение насыщено парафразами из Библии, произведений А. С. Пушкина и В. В. Хлебникова.
Значок над текстом – монограмма имени Э. А. Русаковой.
Глинкин плац
– контаминация двух топонимов: Глинской улицы, д. 1, где родился Хармс (ни улица, ни дом не сохранились) и соседней Казачьей (Конной) площади.И наступила ночь Купала…
– языческий праздник с эротической обрядностью.Аменхотеп
– имя нескольких египетских фараонов.Ибис
– священная птица в Древнем Египте.Пуруша
– в индийской мифологии высшее начало, из которого был сотворен мир.Пе
– город на севере Египта с культом бога Гора.Афилей
– вероятно, как нередко у Хармса, трансформация имени греческого ученого египетского происхождения Афинея (ок. 170 – не ранее 223).Доктор Булль
– имеется в виду Д. Буль (1815–1864), английский математик, основоположник математической логики.Обращено к Т. А. Липавской (Мейер).
…раз в писательской столовой…
– находилась по адресу: проспект 25 Октября, д. 106.…«Аромат» наоборот!
– Неточный палиндром имени Тамара.В противоположность математике трансфинитных чисел, нарушающих привычную логику и означающих бесконечность, Хармс вводит собственную систему счисления – цисфинитную, означающую, в прямом значении, числа ограниченного посюстороннего пространства.
Лиза
– Е. И. Ювачева (в замуж. Грицына; 1909–1992), сестра Хармса.Иля
– Л. А. Смирницкая (1868 – не ранее 1942), домработница в семье Ювачевых.Гитик
– термин некоторых карточных фокусов.Николай Макарович
– имеется в виду Н. М. Олейников (1898–1937), писатель, главный редактор журнала «Ёж» и редактор Детиздата; один из друзей Хармса; арестован в 1937 году, расстрелян.Соколов Петр Иванович
(1892–1937) – художник, автор несохранившегося портрета Хармса; арестован в 1935, затем в 1937 году, расстрелян.Сковорода Георгий Саввич
(1722–1794) – философ.Скалдин Алексей Дмитриевич
(1889–1943) – писатель; арестован в 1941 году, умер в лагере.…птица Эстер…
– Э. А. Русакова.…по имяни Сережа.
– Скорее всего, Сергей Константинович Шварсалон (1887–1941), журналист, переводчик; арестован в 1932, затем в 1941 году, расстрелян.…вспомните профессора Чебышева…
– скорее всего, П. Л. Чебышев (1821–1894), математик, занимавшийся проблемами, которые интересовали Хармса.Павел Николаевич Филонов
(1883–1941) – художник.…двигатель Сименс-Шуккерта…
– немецкая фирма «Сименс-Шуккерт» поставляла разнообразное электрооборудование.…букв
// из которых слагается рыба. – Криптограмма из греческих слов, означающих Иисус Христос Сын Божий Спаситель.Возможно, своей фамилией персонаж произведения обязан П. М. Кондратьеву (1902–1985) – художнику, близкому знакомому Хармса, иллюстратору его детских произведений.
Пистолет Лепажа
– дуэльный пистолет, созданный французским оружейником.Алиса Ивановна Порет
(1902–1984) – художница, мемуаристка; подруга Хармса.Ципелин
(правильно: циппелин) – дирижабль, названный так в честь его конструктора Фердинанда фон Цеппелина (1838–1917).Леонид Савельевич Липавский
(1904–1941) – писатель, философ; друг Хармса.Это стихотворение Хармс прочитал на гражданской панихиде по Малевичу и по прочтении положил в гроб художника. Существует несколько автографов-автокопий этого стихотворения.
Брамапутра
(Брахмапутра) – река, протекающая в Индии и нескольких других странах Азии.Стихотворения обращены к Марине Владимировне Малич (1912–2002) – второй жене Хармса.