Читаем Из дома вышел человек… полностью

Феб (Аполлон) – бог солнца и света, покровитель искусств.

Геба – богиня юности, виночерпий богов.

Анри Бергсон (1859–1941) – французский философ.

VI

Магнус Даниэль Омайс (1636–1708) – немецкий филолог, философ, теолог. Это одно из церковных песнопений, сочиненных Омайсом. Положено на музыку И. С. Бахом.

VII

…на Морской… – улица в Петербурге, через Невский проспект выводящая к Дворцовой площади и Зимнему дворцу.

Ирмосы – вступительные стихи церковного песнопения.

Пьеса была написана специально для вечера только что образованного литературно-художественного объединения ОБЭРИУ (Объединение Реального Искусства, в аббревиатуру которого, по предложению Хармса, были введены буквы «э» и «у», намеренно уводившие от стандартной интерпретации значения). Поставлена на сцене Дома печати 24 января 1928 года.

…под фарлушкой! – Слово было придумано для обозначения предмета, не имеющего какого-либо значения.

Хармс передал это произведение Э. А. Русаковой с сопроводительной запиской о посвящении ей «Гвидона».

VIII

Guten Morgen – доброе утро (нем.).

Коллодий – медицинское средство.

Альберт Эйнштейн (1879–1955) – немецкий физик.

Hoch – здесь: выше (нем.).

по Гусеву переулку… – с 1952 г. пер. Ульяны Громовой, находящийся невдалеке от Надеждинской ул., где жил Хармс, и вблизи Мальцевского (Некрасовского) рынка.

Дом Печати – на набережной реки Фонтанки, д. 21; здесь собирались обэриуты.

…вспоминаю басню о татарине… – ср.: «Видел татарин во сне кисель, да ложки не было; лег спать с ложкой – не видал киселя» (Даль В. И. Пословицы русского народа. М., 1994. С. 36).

Написано на другой день после выступления поэта Александра Ильича Безыменского (1898–1973) на заседании Первого Всесоюзного съезда советских писателей.

Ольга Дмитриевна Форш (1873–1961) – писательница.

Алексей Николаевич Толстой (1882/1883–1945) – писатель.

Константин Александрович Федин (1892–1977) – писатель.

Валентин Осипович Стенич (псевд.; наст. фамилия Сметанич; 1898–1938) – переводчик, литературный критик.

…на улицу Лассаля… – до 1918 года Михайловская, с 1940 года улица Бродского.

Художник Миккель Анжело… – трансформация имени Микеланджело Буонарроти (1475–1564), итальянского художника.

Дидаскалия – в собственном значении слова: древнегреческие записи постановок, в хронологической последовательности обозначавшие хоровые и драматические представления.

Лев Маркович – среди знакомых Хармса был прозаик и переводчик Лев Маркович Вайсенберг (1900–1973).

Пистон – совокупление (жарг.).

Наркомтяжпром – Народный комиссариат тяжелой промышленности.

9 января действительно было «праздничным»: Днем памяти жертв 9 января 1905 года; в этот день вывешивались траурные флаги.

Прототипы квазибиографического рассказа Хармса: Иван Павлович Ювачев (1860–1940) – его отец; Надежда Ивановна Ювачева (урожд. Колюбакина; 1869–1929) – его мама.

…помчалась по Большому проспекту. – Липавский жил вблизи Большого проспекта Петроградской стороны, на Гатчинской улице, д. 8.

…пришла к Заболоцкому… – В это время Заболоцкий жил по адресу: набережная канала Грибоедова, д. 9.

…женат на Екатерине Васильевне. – Е. В. Заболоцкая (урожд. Клыкова; 1906–1997).

Лариса – Л. Н. Олейникова (1907–1996), жена Олейникова; семья жила в том же доме, что и Заболоцкие.

…холостому Якову Семёновичу Друскину. – Я. С. Друскин (1902–1980), музыковед, философ, мемуарист; один из друзей Хармса; спас во время войны и сохранил архив Хармса, брошенный в его квартире после ареста писателя.

Своеобразная игра оккультной символикой, которую изучал Хармс: согласно ей все семь отверстий в голове живого существа управляются семью планетами; в частности, правая ноздря – Марсом (Юпитер же «отвечает» за левое ухо).

…разбил сегодня свои часы… – разбитые часы у Хармса – это всегда предвестие несчастья.

…по Володарской. – вероятно, имеется в виду проспект Володарского (до 1918 г. и с 1944 г. – Литейный проспект).

Нина Владимировна Гернет (1904, по др. данным 1899–1982) – детская писательница, режиссер, педагог; зав. редакцией журнала «Чиж».

Давид Ефемыч (правильно: Ефимович) Рахмилович – ответственный редактор журнала «Чиж» в 1933–1935 годах.

Валентина Ефимовна Гольдина (1902–1968) – художник по тканям, подруга Т. А. Мейер.

Юлий Соломонович Берзин (1904–1938) – писатель; арестован в 1938 году, расстрелян в лагере.

Вольф Иосифович Эрлих (1902–1937) – поэт; арестован в 1937 году, расстрелян.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино

«В 2011 году, когда я писала "Скрытый смысл: Создание подтекста в кино", другой литературы на эту тему не было. Да, в некоторых книгах вопросам подтекста посвящалась страница-другая, но не более. Мне предстояло разобраться, что подразумевается под понятием "подтекст", как его обсуждать и развеять туман вокруг этой темы. Я начала с того, что стала вспоминать фильмы, в которых, я точно знала, подтекст есть. Здесь на первый план вышли "Тень сомнения" и "Обыкновенные люди". Я читала сценарии, пересматривала фильмы, ища закономерности и схожие приемы. Благодаря этим фильмам я расширяла свои представления о подтексте, осознав, что в это понятие входят жесты и действия, поступки и подспудное движение общего направления внутренней истории. А еще я увидела, как работает подтекст в описаниях, таких как в сценарии "Психо".После выхода первого издания появилось еще несколько книг о подтексте, но в них речь шла скорее о писательском мастерстве, чем о сценарном. В ходе дальнейших размышлений на эту тему я решила включить в свою целевую аудиторию и писателей, а в качестве примеров рассматривать экранизации, чтобы писатель мог проанализировать взятую за основу книгу, а сценарист – сценарий и фильм. Во втором издании я оставила часть примеров из первого, в том числе классику ("Психо", "Тень сомнения", "Обыкновенные люди"), к которым добавила "Дорогу перемен", "Игру на понижение" и "Двойную страховку". В последнем фильме подтекст был использован вынужденно, поскольку иначе сценарий лег бы на полку – голливудский кодекс производства не позволял освещать такие темы в открытую. Некоторые главы дополнены разбором примеров, где более подробно рассматривается, как выглядит и действует подтекст на протяжении всего фильма или книги. Если вам хватает времени на знакомство лишь с тремя примерами великолепного подтекста, я бы посоветовала "Обыкновенных людей", "Тень сомнения" и серию "Психопатология" из сериала "Веселая компания". Если у вас всего полчаса, посмотрите "Психопатологию". Вы узнаете практически все, что нужно знать о подтексте, и заодно посмеетесь!..»

Линда Сегер

Драматургия / Сценарий / Прочая научная литература / Образование и наука
С первой фразы: Как увлечь читателя, используя когнитивную психологию
С первой фразы: Как увлечь читателя, используя когнитивную психологию

Если вы собираетесь написать книгу, знайте: ваш безупречный стиль, красивые метафоры, яркие персонажи, достоверность событий могут и не сработать, если сама история будет неинтересной. История должна интриговать и держать внимание читателя до последней фразы, потому что наш мозг воспринимает такие истории как жизненный опыт, необходимый для выживания. По такому принципу построены все шедевры мировой литературы. Зная о реакциях мозга на тот или иной сюжетный ход – например, о его способности проецировать проблемы героев на своего обладателя и подсознательно искать лучший выход из сложной ситуации или о стремлении разбираться в чужих ошибках, чтобы совершать поменьше своих, – можно сконструировать бестселлер.Лиза Крон, базируясь на последних достижениях неврологии и когнитивной психологии, дает писателям очень важные советы и подсказки. В книге «С первой фразы», написанной с тонким юмором и глубоким знанием темы, вы также найдете примеры из романов, сценариев и рассказов. В каждой главе рассматривается один из аспектов работы мозга и даются советы по применению этого знания на практике.

Лиза Крон

Драматургия / Литературоведение / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес