Читаем Из фронтовой лирики. Стихи русских советских поэтов полностью

Квартал горел — там шел смертельный бой,И дом наш бомбой вражеской расколот,Но все же, — как нас тянет этот город,Где мы впервые встретились с тобой!Там почернели худенькие клены,Что мы растили, помнишь, у пруда,И заросли и опустели склоны, —Но все же, — как мы тянемся туда!Пусть он в обломках, темен и изранен,У нас в сердцах он песнею живет,Всегда такой, как той весенней ранью,Очищенный от мелочных забот.Он связан с нами сотнями примет,Нагорным парком, улицей Артема,Грозой врасплох, когда померкнет светИ небо сразу вздрагивает громом.И, обрывая цвет на васильках,Веселые, шальные ливни хлещут,Когда деревья под дождем трепещутДиковинными птицами в силках.А после гроз от голоса грачей,От брызгов солнца праздничны дороги,Они с бугров бросаются под ноги —Одна другой просторней и звучней.Какую выбрать? Нет, не выбирай,На каждой встретишь дружбу и участье…Теперь стервятник рвет его на части —Мой гордый край, мой непокорный край.На тех дорогах падают друзья,Кто с пулей в сердце, кто с петлей на горле…Пришли враги, названья улиц стерли.Но выжечь их из памяти нельзя!Дыши одним законом — кровь за кровь,Готовь расплату гордо и сурово,Сквозь все заслоны гневная любовьНас приведет к разрушенному крову.Сквозь все преграды мы туда придемВ землянках жить и строить новый дом,Работать от рассвета до рассвета,Растить другие клены над прудомИ славить город песней недопетой.И встанет он в проспектах и дворцах,Очищенным от горечи и дыма,Зеленым, ясным, шумным, ощутимым,Таким, как мы храним его в сердцах.

1941

Анатолий Чивилихин

Мы прикрываем отход

Отход прикрывает четвертая рота.Над Волховом тусклое солнце встает.Немецкая нас прижимает пехота.Мы смертники. Мы прикрываем отход.Браток! Вон камней разворочена груда —Туда доползи, прихвати пулемет.Кто лишний — скорей выметайся отсюда.Не видишь, что мы прикрываем отход.Прощайте! Не вам эта выпала доля.Не все ж отходить, ведь наступит черед…Нам надобно час продержаться, не боле.Продержимся, — мы прикрываем отход.Не думай — умру, от своих не отстану.Вон катер последний концы отдает, —Плыви, коль поспеешь, скажи капитану:Мы все полегли. Мы прикрыли отход.

1941

Александр Чуркин

Вечер на рейде

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги