Читаем Из мечты в реальность или никогда не думай, что никогда полностью

– Мы спорили, кто будет жить в этой комнате, я очень хотел. И не только я. И когда договориться не получилось, решили эти три комнаты рядом, отдать вам, – улыбается.

– Умнички, вы поступили разумно и по-джентльменски, – проговорила я с улыбкой.

Правильно, конечно нам, девочки должны жить как принцессы. Умнички. Тем более я старшая в доме, мне по статусу положено. Улыбаюсь своим мыслям, а девчонки уже тянут меня за обе руки на выход, чтоб осмотреть свои комнаты, только при выходе, я заметила, в нише над дверью, телевизор. Интересная находка, словила себя на мысли, что не видела ни одной розетки. Надо будет спросить.

А тем временем девочки уже забегали в свои комнаты. Немного меньше предыдущей, но тоже очень красивые и стильные. Комнаты – близнецы. Одна в молочно сиреневом цвете, очень нежно и ненавязчиво. А вторая в молочно бежевом цвете. Все так хорошо подобрано по интерьеру и цветам. Кровати, немного меньше той, что в моей комнате, но они мне кажутся уютнее. Тоже большие окна, с видом на бассейн. В комнатах есть небольшие столики и встроенные шкафы. Во всех трех комнатах есть кондиционеры. На окнах шторы, в цвет покрывал на кроватях и имеются рольшторы, если надо полная темнота. Даша в сиреневой, а Ксюша в бежевой комнате. Мы все осматриваем, с яркой улыбкой на лицах, радуемся, как дети.

Намджун:

– Понравились комнаты? – задал вопрос, когда мы вышли в коридор. – Судя по сверкающим глазам и улыбкам, думаю да.

Даша:

– Очень понравились. Так современно и уютно. Я очень рада.

Ксюша:

– Мы довольны, у вас такие же?

Намджун:

– Различие только в цвете. А так, почти все одинаково. Просто мы уже разместили свои вещи. И поэтому комнаты кажутся более обжитыми. Скоро и вы заполните их своими вещами, и пространство будет казаться меньше.

Даша:

– Я не заметила ни одной розетки. Где они находятся? – о, читает мои мысли.

Ми Ёнг:

– Они находятся возле кроватей и столов в специальных панелях, нужно просто отодвинуть одну из сторон, – она зашла в Дашину комнату и показала, что и где.

Даша:

– Спасибочки. Будем знать. А кто живет в последней комнате?

Ми Ёнг:

– Там живу я. Так что в любое время обращайтесь.

Дальше Намджун с Чонгуком нас повели осматривать второй этаж. На первом жить будем мы втроем, переводчица и Чонгук с Тэхёном, есть еще дополнительная комната, она находится в дальнем углу дома и чтоб в нее пройти, надо пересечь гостиную. Она оборудована компьютерами и там парни играют в видеоигры или занимаются музыкой. Именно поэтому она и в отдалении. Нас заверили, что шумоизоляция в доме отличная и чтобы не творилось в общей комнате или в удаленной, нашему отдыху это мешать не будет. Но Намджун, у которого чуткий сон, на всякий случай, решил жить на втором этаже. В самой дальней комнате. Это с нами уже поделилась Ми Ёнг с улыбкой. Она перевела это и ребятам. Сказала, что сдала его как стеклотару. Конечно, фраза была другая, но сути это не меняет. Он попросил не выдавать его маленькие секретики, девушка с ним согласилась, а нам подмигнула. Сработаемся.

Второй этаж представляет собой просторное овальное помещение с множеством дверей, в которое ведут две лестницы. Стены, кое – где тоже со стеклянными вставками. И за ними виден балкон, который тянется вокруг всего второго этажа. На него есть два выхода. Один ведет просто на балкон. А второй, еще имеет лестницу на крышу.

Лена:

– В доме очень много окон, здесь вообще чувство, как будто мы на улице. Много света, удобно ли жить, настолько открыто?

Чонгук:

– О, со стороны улицы ничего не просматривается, даже вечером при включенной иллюминации. С дома видно все и вечером, очень красиво. А с улицы нет, даже если вплотную подойти и смотреть. Ничего не видно. Я проверял, – хихикает.

Лена:

– О, ну если сам мистер Чонгук проверял, тогда я спокойна, – посмеялись и пошли дальше.

Почему- то, с Чонгуком мне спокойно разговаривать. Как будто давно знакомы. Нет чувства неловкости. Располагает он к себе. С Намджуном сложнее, я его как-то очень сильно стесняюсь. Поэтому лишний раз, стараюсь, держаться подальше. Девчонки же, вроде, расслабились. Смеются и задают вопросы. Больше Даша, Ксю менее разговорчивая.

Ми Ёнг:

– Ванные комнаты вы уже видели, так что можем выйти на балкон, осмотреться, а потом подняться на крышу.

На пути к балкону, заметила, что на дверях висят таблички с именами парней в них живущими. И написаны они на русском. Милота. Все таблички выполнены в разных стилях и с разными рисунками, видимо, парни сами их мастерили.

Лена:

– На дверях комнат таблички, их парни сами мастерили?

Намджун:

– Да, мы старались, чтоб вам было проще ориентироваться в первое время. Там же правильно все написано, да?

Лена:

– Да, правильно. Клевые, мне нравится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука