Читаем Из пустого в порожнее (СИ) полностью

— И ты мне тоже надоел со своими бреднями. Вы оба ведете себя, как последние идиоты. Убирайтесь отсюда. Все. И вы тоже, — он мельком взглянул на Сильвию, которая все еще хихикала.

— Может, мне здесь нравится, — отозвалась она язвительно.

— Марш в каюту, — отрезал де ла Круа, — вы мне тоже надоели. Ваше ехидство меня раздражает.

— Как приятно, — бросила Сильвия напоследок и развернувшись, величаво удалилась, скорчив капитану жуткую гримасу через плечо.

Она не чувствовала себя обиженной, скорее, победительницей. Девушка успела заметить, что ее высказывания, как язвительные, так и совершенно безобидные злят капитана одинаково. Означало это только одно: само ее присутствие на корабле бесило его до невозможности. Это, конечно, следовало развивать. Возможно, он поспешит вернуть ее родным, даже приплатив за то, что они согласятся принять столь бесценный дар. А Сильвия не сомневалась, что тетя не упустит шанса и назначит такую цену, что его жалкие десятитысячные требования покажутся просто смешными.

Улегшись поудобнее, девушка закрыла глаза и вновь предприняла попытку уснуть. Ей это почти удалось, но она все-таки успела заметить сквозь сон, как дверь тихо скрипнув, отворилась и в каюту тихо проникла Эстер. Она прислушалась к тихому сопению девушки и на цыпочках прокралась к своей койке. Сильвия еще успела этому удивиться, прежде чем заснула окончательно.

Утром девушка проснулась позже, чем ее соседка и, протирая глаза, увидела, как та прихорашивается, глядя в небольшое зеркальце, ей же и принадлежащее. Женщина была необыкновенно довольна и даже напевала что-то себе под нос.

Приподнявшись на локте, Сильвия проговорила:

— Ты не сменила каюту?

— Ты так хочешь от меня избавиться? — усмехнулась Эстер, — мы с тобой и так не слишком часто встречаемся.

— Мне показалось, что вчера ты была в другом месте. Вот я и подумала, что тебе все же выделили другую каюту.

— Это было бы замечательно, — женщина пристально вгляделась в свое отражение, ищи какие-нибудь недоделки, а потом повернулась к Сильвии, — как ты думаешь, этот цвет меня не слишком бледнит?

— Не слишком, — успокоила ее девушка, отбрасывая одеяло и вставая, — в салоне сегодня бал?

— Очень смешно, — отозвалась Эстер, — ехидство не красит девушку. И потом, не вмешивайся в чужие дела, иначе вскочит прыщик на носу.

— Нужны мне твои дела, — фыркнула Сильвия, — кстати, платье, вывернутое наизнанку, тебя вчера тоже не украсило.

И злорадно усмехнувшись, она взяла полотенце. Эстер сердито на нее посмотрела, снова повернулась к зеркалу и еще раз поправила локон.

— Я иду завтракать в салон, — сообщила она, — без тебя. Тебя не пригласили. И вряд ли, когда-нибудь пригласят. Симон не в настроении тебя видеть.

— Ой-ой, как страшно, — развеселилась Сильвия, — ну, испугала. Да я в ужасе. Его зовут Симон? Какое дурацкое имя! Не мог выдумать себе получше?

— Лично мне нравится. Во всяком случае, оно звучит куда приятнее твоего.

— Да, было бы странно, если б его звали так же, как и меня.

— Ты не устала? — воинственно спросила Эстер, уперев руки в бока, — если б ты тратила свою энергию хоть на что-то полезное, а не на свои жалобы, претензии, вопли и ехидство, из тебя мог бы выйти толк.

— А если б ты тратила свою не на глупые и неуместные замечания, то давно бы была образцом для подражания, — это прозвучало невнятно, потому что как раз в этот момент Сильвия чистила зубы.

— Неудивительно, что он не хочет с тобой общаться, — едва слышно проговорила женщина.

— Прекрасно. Тогда мои усилия не пропали даром. Если еще и общаться с таким негодяем, я этого бы не вынесла.

— Прекрати называть его негодяем! — топнула ногой Эстер, — ты глупая девчонка, судишь о том, в чем совершенно не разбираешься. Откуда тебе знать, как выглядит настоящий негодяй!

— Я уже узнала.

— Разговаривать с тобой все равно, что переливать из пустого в порожнее.

Развернувшись, Эстер вышла за дверь. Сильвия пожала плечами и продолжала умываться.

Позавтракав, она поднялась на палубу и была встречена сильным шквальным ветром и хмурым небом, затянутым тучами. Было куда холоднее, чем вечером. Поежившись, Сильвия вернулась в каюту за теплым жакетом.

Погода все сильнее портилась, и это не нравилось девушке. Ее, конечно, беспокоила вовсе не навигация, так как она в ней ничего не понимала. Ей вовсе не хотелось сидеть в каюте целый день напролет под шум дождя. Здесь было хоть какое-то разнообразие. Иногда можно было с кем-нибудь пообщаться. Кстати, об общении.

Услышав шаги за своей спиной, Сильвия обернулась и на секунду застыла.

— Боже, — ахнула она, — ну и вид у вас. Сильно досталось?

Лео усмехнулся.

— Не столь сильно, как ему. Он даже не решается покинуть каюту, ха-ха. Наверное, никак не может расстаться со своей картой.

Сильвия фыркнула.

— Да, вчера вы немало всех позабавили, выдирая ее друг у друга. Так смешно!

— Я слышал, — сухо отозвался помощник, — что это вы здесь стоите?

— Это ваш любимый вопрос, мистер Риверс? Я ничего плохого не делаю.

— Я и не говорю, что вы делаете что-то плохое, мисс Эверетт. Просто… Ну как бы вам это объяснить?

Перейти на страницу:

Похожие книги