Сильвия фыркнула. Она и в мыслях не допускала, что он может выполнить свою угрозу. Пусть позлится, ему полезно. Глядишь, выйдет вся желчь.
Де ла Круа стиснул кулаки. Десять секунд стремительно истекали. Девушка не шевелилась, глядя на него со злорадной усмешечкой и с интересом ожидала продолжения. Она просто нарывалась на неприятности.
Скрупулезно досчитав до десяти, чтобы потом никто не смог упрекнуть его, что он не держит слова, капитан шагнул вперед, намереваясь схватить ее за руку.
Сильвия ловко увернулась в сторону, продемонстрировав мгновенную реакцию. Де ла Круа не рассчитал расстояния, поскользнулся на мокрой палубе и опасно покачнулся. Ему удалось ухватиться за борт, но грозный вид был окончательно испорчен. Сильвия злорадно захихикала.
— Все, — он кошкой развернулся к ней, — вы дождались. Добились своего, черт возьми! Сейчас вам не поздоровится!
— Мне так страшно, — подзадорила его она, пятясь назад.
— Проклятая девчонка!
Тут Сильвия поняла, что он не так уж и шутит. А если и шутит, то как-то извращенно. Она все еще не боялась, но решила, что оставаться на месте не стоит.
Сделав пару кругов по палубе, они привлекли внимание общественности. Матросы оставили свои занятия и во все глаза наблюдали за происходящим, отказываясь им верить. Их капитан, воплощение серьезности и здравого смысла, гоняется за девчонкой! Как в это поверить! Но и не поверить было тоже нельзя. Вот оно, подтверждение, перед глазами.
Лео попытался было перехватить Сильвию, исключительно для того, чтобы встать на ее защиту, но это оказалось нелегким делом. Девушка не знала о его благих намерениях и очень ловко уворачивалась.
Капитан заметил всеобщее внимание не сразу. Но когда заметил, радости ему это не прибавило. Он притормозил, окинул всех злобным взглядом и рявкнул
— Что стоите? Ловите ее, черт возьми! Идиоты, кретины!
Когда Сильвия заметила, что народу в погоне за ней прибавилось, она наконец испугалась. Теперь они ее точно поймают, и сомневаться нечего. В довершение всего, на палубу выскочила Эстер и уставилась на происходящее с ужасом.
Поняв, что ее скорее всего поймают, девушка нашла другой выход. В мгновение ока она вскарабкалась на мачту, сперва на высоту в два человеческих роста. Но обдумав ситуацию, полезла еще выше.
— О Господи! Нет! Сили! — застонала Эстер, — ради Бога, слезь оттуда! Ты упадешь!
— Снимите ее! — вопил преображенный де ла Круа, утративший всяческое спокойствие и выдержку, — живо, немедленно, быстро! Что застыли? Симменс?
Один из матросов шагнул вперед и для верности переспросил:
— Мне за ней?
— Тебе за ней! — пояснил капитан, — вперед!
Симменс торопливо кивнул и полез на мачту. Но на полпути остановился. Он заметил, что чем выше он лезет, тем выше карабкается девушка. Мельком поразившись ее ловкости, он посмотрел на капитана.
Лео решил вмешаться:
— Слезай оттуда, Симменс! Хватит валять дурака!
— Симменс, вперед! — гаркнул капитан.
— Если она полезет выше, а она полезет, то просто упадет.
— Пусть падает, — отозвался тот, синий от бешенства.
— О нет! — вскричала Эстер, подскакивая к нему, — не надо, пожалуйста! Прошу тебя, успокойся! Оставь ее в покое, умоляю тебя!
— Упасть с такой высоты — верная смерть, — говорил Лео с другой стороны, — вы для этого ее похитили?
— Отстаньте от меня, — де ла Круа стряхнул их цепкие руки, — оба!
— Что мне делать, капитан? — прокричал Симменс, не уловивший, чем закончился этот спор.
Скрипнув зубами, тот отозвался:
— Слезай, черт с ней.
Сильвия сидела на порядочной высоте, вцепившись в ванты намертво. Она могла бы послужить примером для любого дозорного. Смотрела вниз и прикидывала, что пожалуй никогда еще не забиралась на такую высоту.
— Сили, спускайся! — закричала Эстер, — никто тебя не тронет!
— Ну, это еще как сказать, — прошипел себе под нос капитан.
— Нет, ты ее не тронешь, — резко обернулась к нему Эстер, — это просто омерзительно, так обращаться с беззащитной девушкой!
— Ах, беззащитной? — де ла Круа просто перекосило от подобного обращения, — она такая же беззащитная, как гремучая змея.
— Ну пожалуйста, я тебя прошу, не надо так. Не обижай ее.
— О Господи, — он на мгновение закрыл глаза, — хотел бы я ее обидеть. У нее это выходит куда лучше.
— Она еще слишком молода, капитан, — сказал Лео, — совсем ребенок. А вы ее просто пугаете.
— Ах, я ее пугаю! То-то я гляжу, она тут просто извелась от страха! Вот бедняжка! Бедная, напуганная, обиженная… На что это, интересно, она так обиделась?
— Мы ее похитили, — тихо, но твердо заявил Лео, — а это нельзя назвать хорошим делом.
Де ла Круа на несколько минут забыл о Сильвии и обрушился на Лео, очень доходчиво объяснив ему, что обсуждение приказов капитана на судне тоже не является хорошим делом, и что он вполне мог бы прожить без подобных замечаний еще лет шестьдесят, а то и все восемьдесят.
Лео на сей раз не собирался отступать и отозвался в том духе, что приказы, идущие вразрез с его совестью исполнять накладно. После чего, они уже окончательно позабыли о том, свело их вместе в споре и перешли на личности. Им было, что припомнить.