Читаем Из России с любовью (СИ) полностью

Не знаю, как было принято размещать детей в богатых домах моих современников, но в поместьях и замках средневековья детей селили подальше от родительских покоев. Чтобы не мешали взрослым шумными играми, выяснением отношений, беготнёй и всем, что связано с развитием и общением разновозрастных ребятишек. В замке Драгиньян для этого была выделена просторная трёхэтажная башня.

Можно было назвать её отдельно стоящим строением, но это же замок — значит, башня.

— Этот этаж нежилой, — величественно обвёл рукой пространство виконт.

— Почему? — моему удивлению не было предела.

В тесном доме бабули не имелось лишнего квадратного метра, поэтому с детства привыкла рачительно пользоваться пространством. Чтобы и всё нужное под рукой, и хлама лишнего не было. А тут целый этаж пустует! Не по-хозяйски это. Но Гильом только плечами пожал.

На второй этаж спустились по лестнице, шедшей вдоль стены.

То, что здесь живут девочки, видно без дополнительных пояснений. Стены небольшой гостиной, расположенной сразу у лестницы, затянуты розовато-сиреневой тканью, затканной бледными розами. На полу красовался ковёр, повторяя рисунок стен, только он был на несколько тонов темнее. Кружева, оборочки, салфеточки, напольные горшки с цветами, изящная резная мебель — всё, на что падал взгляд, говорило о том, что это помещение обставляли для барышень.

Из комнаты вели четыре двери.

— Первая от лестницы — ученическая. Там мы с Инесс занимаемся…

— Авелин не учится? — уточнила я.

— Маленькая ещё, — ответил виконт.

Ответ был кратким, но, произнося фразу о младшей сестре, мальчик изменился в лице. Столько нежности, тепла и сердечности было в лёгкой улыбке и взгляде брата, что я тоже невольно улыбнулась. Хорошо, что дети привязаны друг к другу.

— Вторая дверь, — вернулся к ознакомлению с этажом Гильом, — ведёт в покои Инесс, третья к Авелин. Четвёртая комната до сего дня была спальней няньки девочек, мадам Буке, но теперь, наверное, это будет ваша комната, Мария Павловна.

— Мне кажется, мы торопим события, начиная делить жилплощадь, не закончив экскурсию. Покажешь первый этаж? — спросила у моего провожатого.

На первом этаже был ещё один выход из башни во двор. Но само пространство безлико и неустроено. Помещение, в котором даже намёка нет на уют. Серая стена с двумя дверьми делила этаж на неравные части. Ни мебели, ни ковров.

— Что так…?

Мне показалось, что мой вопрос понятен без уточнений, но виконт переспросил:

— Как?

— Чуть ли не как в казарме.

И вновь неопределённое пожатие плечами.

— Башню не так давно перестраивали. Мама и мадам Буке начали со второго этажа — сёстры младше, и они… девочки. На первом этаже только и успели отгородить и обставить две комнаты — мою и Люка. — Заметив мой вопросительный взгляд, мальчик объяснил: — Камердинер мой.

Гильом подошёл к окну, словно хотел что-то рассмотреть за ним, тихо, стараясь делать это незаметно, пошмыгал носом и старательно спокойным голосом продолжил:

— А потом мама заболела, и стало не до ремонта. Так и осталось… Я привык. Тепло, чисто — это главное…

Стремительно подошла к воспитаннику, хотела было обнять, прижать к себе, дать возможность выплакать давно сдерживаемые слёзы, но, решив, что рано такую фамильярность проявлять, только руку на плечо положила.

— Всё будет хорошо. Не так, как было при родителях. По-другому, но будет хорошо. — Повернула лицом к себе, заглянула в покрасневшие глаза. — Веришь мне?

Пожал плечами.

Дурная привычка! Пусть бы, дружок его Жан так делал — ему можно, он простолюдин, а виконту невместно. Он будущий командир и начальник, значит, должен демонстрировать уверенность и силу. Ладно, это потом…

А сейчас я вынула из сумочки платок и протянула наследнику графства Венессент.

— Познакомите со своими сёстрами, виконт?


Девочки смотрели на меня настороженно. Похоже, что авторитет няньки здесь очень высок, и необоснованные предположения о моих злодейских наклонностях сестричек напугали.

— Добрый день, барышни, — обратилась я к воспитанницам по-росски, согласно пункту договора, — меня зовут Мария Павловна, я ваша гувернантка.

Дети, прижавшиеся к женщине, одетой в траурные одежды, были похожи на испуганных цыплят, старающихся укрыться под крыльями квочки.

— Барышни, вы меня понимаете? — озадачилась я тем, что, может быть, младшие и не знают росского.

— Не беспокойтесь, мамзель, девочки вас хорошо понимают, — ответила нянька, удивив открытым характерным «о» в речи, свойственным выходцам вологодского края.

Удивительно, сколь разнообразны нюансы русского языка в зависимости от места рождения и проживания. Когда однокурсница из Волгоградской области на эмоциях скороговоркой начинала делиться новостями или пересказывать фильм, то понять можно было едва ли половину. Правда, и она жаловалась нам, что когда, презрев наставления учительницы русского языка, мы с девчатами с литературного переходим на местный, то чирикаем, как птицы по весне. Громко и непонятно.

Мадам Буке слегка поклонилась и представилась:

— Авдотья Семёновна Буке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези