Читаем Из современной голландской поэзии полностью

<p>Из современной голландской поэзии</p><p>Рутгер Копланд</p><p>© Перевод. Ирина Михайлова</p><p>Под яблоней</p>Я пришел домой, былочасов восемь и редкостнотепло для этого времени года,садовая скамейка ждала меняпод яблонейя сел и стал смотретькак сосед у себя в садуеще перекапывает грядку, ночьподнималась от землисиневатый свет висел междуветками яблониа потом потихоньку снова сталотак красиво, что не поверить, вседневное исчезло, налетелзапах сена, в траве сновабыли раскиданы игрушки, в домесмеялись дети в ванне, смехдоносился дотуда где я сиделпод яблонейа потом я услышал шум крыльевгусиных в небеуслышал как тихо и пустостановится вокругк счастью рядом со мнойкто-то сел, это тыбыла рядом со мнойпод яблоней, редкостнотепло и близкодля наших лет.<p>Все эти прекрасные обещания</p>Злачные пажити, тихие воды[1]я их искал и правданашел, они были еще лучшечем мне обещали,прекрасные.И в этом дивном краю сынтворца, пригвожденный к дереву,но ни следа насилия илисопротивления толькомир, покой.Его пустые глаза смотрят на природу,вокруг рта играют вечные вопросы,почему же, кто ты,где ты был, и т. п.Без упрека, он наверное знал что произойдет.У меня нет ответа.<p>Дочки уехали</p>Им правда пора было жить отдельно, я виделэто по их лицам, превращавшимсяиз детских в лица друзей,из таких, как были раньше, в такие, как теперь.Я чувствовал по прикосновению и по запахущек и волос, когда они меня целовали, этоне для меня, не как раньше,когда все было впереди.В нашем доме вырос целый мир желаний,счастья, боли, горя, в их комнатах,где они собирали все точто возьмут с собой, воспоминания.И вот уехали, а я смотрю из их окон ивижу ровно все то же, ровнотот же мир, что и двадцать лет назад,когда мы здесь только поселились.<p>Давид</p>Скульптуры он не ваял, он их лишь«высвобождал из мрамора», точно они тамбыли всегда,(где-то, июнь, безветрие, белыйнеобитаемый остров в голубо-зеленом море)и правда, он нашел прекрасный камень,под его кожей идеальный механизмиз мозга, мышц и сердца,и никакой напряженности, никакого движениякоторое когда-то было или будет, толькостатность, равнодушная сила,миллиарда кристаллов, идеальнаякопия молодости.<p>Рамсей Наср</p><p>© Перевод. Нина Тархан-Моурави</p><p>Зимняя соната без фортепиано и альта<a l:href="#n_2" type="note">[2]</a></p><p>Фрагмент</p>

Памяти Дмитрия Дмитриевича Шостаковича (1906–1975)

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2013 № 10

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики