Жизнь на земле будет вечною и неизменной,
И для очищенных душ в мир открою окно!»
13
Царство своё обойдя, бог вернулся к постройке:
Чёрный дворец был гигантами врезан в скалу,
Зодчие эти искусны, умелы и бойки,
И от царя заслужили они похвалу.
Сел самый старший Кронид на подобие трона,
Взгляд устремив в небеса сквозь суровый гранит:
«Всё будет здесь подчиняться веленью Закона!
А над законом и судьями – только Аид!»
Страж Аида
14
Долго сидел Властелин в размышленьях на троне:
«Нужный порядок мной в царстве уже заведён:
Лета течёт, пламень вспыхнул в Пирифлегетоне,
Мир подземелья от света вверху отчуждён!
Но надоели мне жалобы душ беспокойных,
Правду земную решивших искать у меня!
Было средь них много тварей, суда недостойных,
Всех на земле обвиняющих, правду черня!»
15
Выставил царь из умерших героев охрану,
Чтоб не пускали к нему недостойных теней.
Криками буйные души мешали тирану
Делать подземное царство земного важней.
Старший Кронид не терпел ни пиров, ни безделья —
Дух закаляется только в боях и труде!
В Тартар спуститься решился тиран подземелья,
Он не хотел пребывать с богом Тьмы во вражде.
16
Тёмной тропой подошёл он к воротам огромным,
Где полусотней улыбок сиял Бриарей:
«Встретиться хочешь ты с Кроном, царём вероломным?
Только изгоя здесь нет – он Кронидов хитрей!»
«Слышал я, грохот ужасный пронёсся по скалам,
Словно Земля раскололась, как спелый каштан…»
«Это Тифон падал в Тартар с ужасным оскалом,
Там, за воротами, ныне живёт великан!
17
Благополучно здесь монстру с прекрасной женою,
Та родила в тёмной бездне двух дивных «щенков».
Те объясняются речью такой неземною,
Что эти двери готовы сорваться с замков».
«Ты почему называешь младенцев щенками?
Прежде Земля не рожала обычных зверей!»
«Что ты, Аид! – замахал грозный стражник руками. —
Это не Гея рожает! – сказал Бриарей. —
18
Ты в новом царстве, тиран, заработался, видно —
Неинтересен стал Тартар и мир остальной?
Геей была рождена полудева Эхидна,
Что стала сыну земному Тифону женой!
Выглядят дети Эхидны огромными псами,
Воют они иногда, словно в гневе Борей!
Знаешь, Аид, мы детишек пугаемся сами —
Ужас наводят они даже здесь, у дверей!»
19
«Псы, говоришь, Бриарей, у Эхидны? Забавно!» —
Молвил с улыбкою бог, посмотрев на врата.
Щёлкнули громко замки, двери двинулись плавно,
И пред Аидом предстала Земли пустота.
В тьму погрузился Аид, не почувствовав тела,
И показалось ему, что вращается он!
Сжалась душа у тирана в комок до предела,
Билась лишь мысль в голове: «Где же страшный Тифон?
20
Как темнота с пустотою бывают ужасны!
Может ли жить в этом мраке земной великан?
Здесь все усилия воли и тела напрасны,
Холодно так, что застынет в сей бездне вулкан!»
Царь перестал напрягать утомлённые очи,
Понял, довериться надо суровой судьбе.
Вдруг прояснилось пространство клубящейся ночи,
И ощутил он прилив ликованья в себе.
21
Вскоре увидел Аид вход, мерцающий белым,
Светлые стены и крышу большого дворца.
И рассудил он, что страх расширяет пределы,
Чем не должна отличаться душа храбреца.
«Вот чем ужасен для всех этот Тартар бездонный! —
Страх необузданный пленника губит собой!
Вижу, Тифон у крыльца развалился, как сонный,
Рядом Эхидна сидит на траве голубой!»
22
Из-за дворца прибежали к родителям дети,
Рыкнули многоголовые на пришлеца.
Есть чудеса и во тьме, а не только при свете —
Каждый из них был крупнее большого тельца!
Но осадил их Аид проницательным взором,
Быстро прижали они к задним лапам хвосты,
Скрипнул зубами Тифон, как воротным запором:
«Кто-то пришёл… Повелитель, ужель это ты?»
23
Сильную спину сгибая огромной дугою,
Монстр в знак покорности низко склонился к ногам:
«Власть олимпийцев мне стала, Аид, дорогою —
После похода наверх подчиняюсь богам!»
«Власть, многоглавый – не месть, не война, не услада,
К коей стремятся веками земные сыны,
Не воспитанье супруги иль милого чада,
Власть – это мощный хребет даже слабой страны!»
24
«Грозный Кронид, мы с тобой совершенно согласны!» —
Богу промолвила спешно Тифона жена.
«Ах, до чего же черты у Эхидны прекрасны!» —
Думал Аид, видя ту, что Землёй рождена.
«К вам я пришёл не грозить наказаньем, Эхидна,
Не заслужили пока вы от бога плетей!
Помощь для царства у вас я найду, очевидно,
Если даруете мне одного из детей!
25
Буйные души стремятся в обитель тирана,
Словно для них я обязан творить чудеса.
Есть у меня пред дворцом небольшая охрана,
Но я считаю надёжным трёхглавого пса.
Если направите мне в услужение сына,
Станет он Главным Хранителем царских палат.
Для отторженья его есть такая причина —
Будет всегда он и сыт, и любим, и богат!»
26
«Кербер, мой мальчик! – послышался голос Тифона. —
Наш Властелин призывает на службу тебя!»
Зашевелил пёс хвостом с головою дракона
И подошёл по граниту, когтями скребя.
Лапы у Кербера были, как ноги титанов,
Грудь бы его уместила двух тучных быков,
Очи сияли, как жерла горящих вулканов,
Зубы сверкали рядами блестящих клинков.
27
Грозный Аид подавил резкий приступ испуга
И вопросил напоследок, как будто шутя:
«Вы подарили тирану надёжного друга,
Не подведёт ли меня дорогое дитя?»
Перед Аидом «щенок» распластался покорно
И показал он властителю каждую пасть,