Чтоб не смотрела она на других, как Киприда,
Только влюблённая женщина будет верна!
Видел я спутниц твоих – словно хвост у кометы,
Но не увлёкся же ты до сих пор ни одной!
Или их песни с тобою давно были спеты?»
«Зевс, я жениться хочу на царевне земной!»
215
«Жаждешь совета отца или думы Метиды?
Впрочем, и то, и другое полезно тебе!
Помни, своё никогда не теряют Зевсиды —
Только доверься в тяжёлых вопросах судьбе!»
«Но не доставит на Наксос судьба чаровницу,
А без неё, Повелитель, мне жизнь немила!»
«Сын мой, попутчик царевны спустился в темницу,
Знает судьба, как вершатся такие дела!»
216
Вмиг побледнел винодел от жестокой обиды,
Брови Диониса выгнулись резкой дугой:
«Ты говоришь, не упустят удачу Зевсиды,
Но Ариадну спасает там кто-то другой!»
Бороду нежно погладил могучий Властитель,
Очень довольный затеянной с сыном игрой:
«Этот воитель с мечом – не царевны спаситель,
А победитель чудовища, юный герой!»
217
И, принимая Диониса взгляд изумлённый,
Царь объяснил: «Тот герой – не соперник тебе!
Сам он, сегодня царевной от смерти спасённый,
Станет помощником вашим в счастливой судьбе!»
Юный Зевсид поражён был отцовским эподом,
От удивленья расширились сына зрачки,
А многомудрый тиран пояснил мимоходом:
«Нить путеводную взял тот из женской руки…»
218
Далее стала меж ними семейной беседа,
О похожденьях немного поведал Кронид:
«Скоро прекрасную двойню подарит мне Леда,
Из-за того Илион будет взят и разбит…»
Слушал влюблённый Дионис отца до рассвета,
Тот поучал с наслажденьем великим юнца:
«Чувства пылают не дольше стеблей очерета,
Жаль только, пепел любви тяжелее свинца…»
219
Бог виноделья на остров пришёл вдохновлённым,
Свита спала, и потушены были костры,
Всех стороживший Силен был, как вол, утомлённым.
«Можешь прилечь, мой учитель, пока нет жары!
Новость хорошую Нот принесёт на закате,
Много придётся работать сатирам веслом,
Думаю я о скорейшем в долину возврате —
Мойры судьбу завязали чудесным узлом!»
220
Сел винодел на огромный кусок доломита,
В синее море направил задумчивый взор:
«Миноса дочь восхитительна, как Афродита,
Станет её красота всем богиням в укор!
Матерь Семела бессмертна, как все в пантеоне,
Но Ариадна – земная царевна, увы!
Быстро состарится, словно рабыня в полоне,
И засияет тогда серебром головы…»
221
Но не успел завершить о жене размышленье —
С чёрным ветрилом корабль показался вдали,
И на Диониса он произвёл впечатленье:
«Странно, но с ним только к Криту плывут корабли…
Что-то с геройством на острове страшном неладно,
Вдруг Минотавр погубил молодых афинян?
Где же тогда дорогая моя Ариадна,
Сообразить не могу я, хотя и не пьян!»
222
Странное судно летело подобно тайфуну,
Ветер рвал парус, и дружно гребли моряки,
Парусник быстро вошёл в островную лагуну,
Люди на берег сошли, взяв пустые мешки.
Юный Дионис туда поспешил в треволненье,
Издалека Ариадну узрел средь гребцов,
Те направлялись в ближайшее к морю селенье,
Зная, что там не откажут принять беглецов.
223
Долго стоял винодел на утёсе скалистом,
Страстно мечтая о скорой женитьбе своей,
Подозревал оппонента в красавце плечистом
И размышлял, как ему поступить с ним верней.
К судну гребцы возвратились с богатой едою,
Трапеза их на привале была коротка,
Ревностно бог восторгался беглянкой младою:
«Как же походка красавицы юной легка!»
224
Ясная мысль появилась в уме винодела:
«Гипноса надо позвать на привал в тишине!
Пусть крепким сном он команду охватит всецело,
Я же явлюсь молодому герою во сне!»
Трапеза быстро свершилась под смех осторожный,
Люди легли отдохнуть на большую плиту.
«Время приходит решать мой вопрос неотложный!» —
Вымолвил бог, покидая свою высоту.
225
Ночь надвигалась с востока на остров чудесный,
Билась лениво о белые скалы волна,
А над лагуной витал тонкий запах трапезный,
Грустно взирала на тёплую землю луна…
Вскоре Дионис влюблённый был в тихой лагуне,
На Ариадну направив внимательный взор:
«Этот герой на женитьбу рассчитывал втуне,
Завтра со мной ты покинешь лазурный простор!»
226
«Что ты там шепчешь?» – услышал Зевсид за спиною. —
Прочь от девицы, пока на плечах голова!
Эта красавица будет герою женою!
Я не бросаю напрасно на ветер слова!»
Бог обернулся на голос сурового тона:
«Я – бог Дионис, а дева – невеста моя!»
«Что из того? Пред тобой храбрый сын Посейдона!
Шёл бы ты, брат, с виноградом в другие края!»
227
«Спорить напрасно, Тесей, я не буду с тобою!
Мойрами мне Ариадна в супруги дана!
Можешь, храбрец, попытаться повздорить с судьбою…
Я покидаю лагуну. Всем доброго сна!»
И, посмотрев на гребцов на большом мегалите,
Бог убедился, что все будут спать до утра.
Сам же вернулся к своей многочисленной свите,
Чтоб помечтать в тишине у седого костра…
Свадьба
228
Эос вонзила персты в небосклон неохотно,
Их закрывали остатки седых облаков,
С гор пелена опускалась поспешно и плотно,
Вдруг тишину разорвало мычанье быков.
«Скот пастухи выгоняют на пастбище рано —
Вымолвил сонно открывший глаза винодел. —
Прежде не видел такого густого тумана,
Словно на остров с небес осыпается мел.
229
Надо проведать героя с командой усталой,
Понаблюдать мановенье отцовской руки!