Читаем Изабелла и Молли полностью

Онъ бросилъ свою сигарету и быстро перешелъ сопровождаемый будущимъ чемпіономъ Англіи на другую сторону улицы.

Оба человѣка рѣзко обернулись, услышавъ его шаги позади себя. Это очевидно были иностранцы, и при видѣ ихъ блѣдно-желтыхъ лицъ и черныхъ усовъ Тони охватило пріятное чувство патріотической моральности.

Не обращая больше вниманія ни на одного изъ нихъ, онъ прямо подошелъ къ молодой дѣвушкѣ и, снявъ шляпу, отвѣсилъ ей легкій поклонъ.

— Простите пожалуйста, — сказалъ онъ, — но наблюдая за всѣмъ происходящимъ съ другой стороны улицы, я получилъ впечатлѣніе, что какъ-будто эти господа пристаютъ къ вамъ. Не могу ли я какъ-нибудь помочь вамъ?

Она кинула на него благодарный взглядъ. Наблюдая за ней вблизи онъ увидѣлъ, что она имѣетъ некоторое, хотя и незначительное сходство съ Молли. Эта молодая дѣвушка была нѣсколько моложе и болѣе стройна, и во всей ея фигурѣ чувствовался извѣстный оттѣнокъ благородства.

— О, если бы вы были столь любезны, — сказала она восхитительно мягкимъ голосомъ. — Мнѣ не очень хочется разговаривать съ этими людьми. Если бы вы могли попросить ихъ уйти.

— Да будетъ такъ, — съ любезной улыбкой завѣрилъ ее Тони.

Онъ обратился къ блѣднолицымъ чужестранцамъ, которыхъ его внезапное появленіе совершенно вывело изъ себя:

— Будьте любезны убраться, — сказалъ онъ, — и пожалуйста поскорѣе…

IV.

За этими словами послѣдовалъ моментъ глубокаго молчанія. Потомъ болѣе маленькій изъ обоихъ сдѣлалъ шагъ по направленію къ Тони. На его лицѣ было написано желаніе поспорить, онъ немного косилъ. Въ его рѣчи слышался легкій иностранный акцентъ.

— Вы ошибаетесь, сэръ, — сказалъ онъ. — Мы не имѣемъ ни малѣйшаго намѣренія оскорбить эту лэди… Если бы вы были столь любезны удалиться…

Бэггъ съ боевымъ задоромъ въ глазахъ подошелъ къ говорившему и слегка взялъ его за локоть.

— Вы слышали, что сказалъ вамъ патронъ? — Онъ указалъ большимъ пальцемъ черезъ свое лѣвое плечо. — Убирайтесь отсюда поскорѣе, прежде чѣмъ съ вами что-нибудь не случилось.

— Вы ни въ коемъ случаѣ не должны быть замѣшаны въ уличной дракѣ, — обратился Тони къ молодой дамѣ. — Если бы вы разрѣшили мнѣ проводить васъ до автомобиля, то мой другъ тѣмъ временемъ могъ бы воспрепятствовать этимъ несимпатичнымъ джентльмэнамъ послѣдовать за вами.

Онъ предложилъ ей руку и послѣ продолжавшагося одну секунду колебанія она просунула свою узкую руку въ перчаткѣ въ его руку.

— Это очень любезно съ вашей стороны, — пробормотала она, — боюсь только, что доставляю вамъ непріятность.

— Ни въ коемъ случаѣ, — запротестовалъ Тони. — Для меня самое большое удовольствіе вмѣшиваться въ дѣла чужихъ людей.

Косоглазый джентльмэнъ быстрымъ шагомъ заградилъ имъ дорогу.

— Нѣтъ, нѣтъ! — порывисто воскликнулъ онъ. — Вы не должны слушать этого человѣка, вы…

Сильный толчокъ лѣвой руки Бэгга заставилъ его такъ рѣзко пошатнуться на край тротуара, что онъ споткнулся и тяжело усѣлся въ канаву.

При видѣ этого его спутникъ испустилъ хриплый яростный вой и сдѣлалъ попытку ударить Бэгга палкой, но Бэггъ спокойно, какъ во время бокса, нагнулся и снова выпрямившись нанесъ лѣвой рукой прямой ударъ съ такой силой, что нападавшій дважды повернулся волчкомъ вокругъ себя, а потомъ тяжело упалъ на фонарный столбъ.

Тони снова обратился къ молодой дѣвушкѣ:

— Мы должны поторопиться убраться отсюда, — сказалъ онъ, — иначе черезъ двѣ минуты вокругъ насъ соберется половина Лондона.

Уже издалека доносился рѣзкій свистокъ полисмена, а секунду спустя послышался шумъ бѣглыхъ шаговъ. Но не обращая вниманія на это предупрежденiе, оба чужестранца, очевидно обезумѣвшіе отъ ярости, приготовились къ новому нападенію.

— Задержи ихъ немного, Бэггъ, — сказалъ Тони, и въ слѣдующій моментъ онъ и дѣвушка уже бѣжали внизъ по улицѣ по направленiю къ Сентъ-Мартинъ-Лэну. Имъ оставалось пройти только нѣсколько метровъ, но раньше чѣмъ они успѣли добраться до цѣли, позади ихъ уже снова раздался шумъ ожесточенной схватки.

Когда они завернули за уголъ, имъ весьма кстати попался навстрѣчу такси. Тони сдѣлалъ знакъ шоферу.

— Ну, значитъ это намъ удалось, — съ удовлетвореніемъ сказал онъ.

Неожиданно на лицѣ его спутницы появилось выраженiе растерянности.

— Что случилось? — освѣдомился Тони.

— Мнѣ… мнѣ… какъ разъ вспомнилось, что я не могу нанять автомобиля, — пробормотала она, — у меня… у меня… нѣтъ денегъ…

— Это ничего, — сказалъ Тони. — Мы можемъ по этому поводу побесѣдовать въ автомобилѣ. — Онъ обратился къ шоферу, который наклонился впередъ на своемъ сидѣніи и съ интересомъ прислушивался къ шуму, доносившемуся съ Лонгъ-акра: — Поѣзжайте въ ресторанъ Верье, — сказалъ онъ. Это было первое имя, которое пришло ему въ голову.

Шоферъ сдѣлалъ движеніе головой по направленiю доносившагося шума.

— Тамъ, кажется, разыгралась порядочная драка, — сказалъ онъ.

Тони кивнулъ.

— Да, — сказалъ онъ тономъ сожалѣнія, — люди любятъ подраться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчья река
Волчья река

Прямо сейчас, пока вы читаете этот текст, сотни серийных убийц разгуливают на свободе. А что, если один из них – ваш муж? Что бы сделали вы, узнав, что в течение многих лет спите в одной постели с монстром?Чудовищный монстр, бывший муж Гвен Проктор, в течение долгого времени убивавший молодых женщин, – мертв. Теперь она пытается наладить новую жизнь для своей семьи. Но это невероятно трудно. Ведь еще остались поклонники и последователи бывшего. А родственники его жертв до сих пор убеждены в виновности Гвен, в ее пособничестве мужу, – и не прекращают попыток извести ее…Но есть и другие – женщины, которым каждый день угрожают расправой мужчины. Они ждут от нее помощи и поддержки. Одна из них, из городка Вулфхантер, позвонила Гвен и сказала, что боится за себя и свою дочь. А когда та, бросив все, приехала к ней, женщина была уже мертва, а ее дочь – арестована за убийство матери. Гвен не верит в ее виновность и начинает расследование.Она еще не знает, что в Вулфхантере ее поджидает смертельная ловушка. Что на нее, как на волка, поставлен капкан. И охотники убеждены: живой она из него не вырвется…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Зарубежные детективы