В то же время, будучи единственным человеком на острове, Джейд представлял себя его стражем, солдатом, которому было поручено нести дозор и охранять хранившиеся на острове ценные сокровища. Джейд понимал, что на его плечи была возложена важная миссия, поэтому когда родители и дядя вернутся, они будут им гордиться. Они все скажут:
Джейд следил за небом, замечая мельчайшие детали. Вдруг вдали он увидел одиноко летящую фигуру. Она направлялась в его сторону. По телу Джейда прошла дрожь. Даже с такого расстояния он видел, что этот вампир не был одним из членов его клана. Кто же это может быть? думал Джейд. И почему он направляется сюда?
Джейд решил, что пришло время узнать, какой из него получится солдат. Он весь напрягся и высоко поднял в воздух своё копьё. Дотронувшись до пояса, он убедился, что его любимая рогатка и мешочек с камнями были на месте. Он провёл многие дни на берегу, выискивая самые гладкие и круглые камни, которые бы идеально подошли для смастерённой им рогатки. Дни напролёт он практиковался в стрельбе, метясь в ветки деревьев и воду. Недавно Джейд впервые попытался охотиться с рогаткой на птиц и уже собрал неплохую коллекцию трофеев. Никто не воспринимал его тренировки всерьёз, но Джейд знал, что эта созданная им рогатка сделала его силой, с которой всем придётся считаться.
Джейд продолжал наблюдать за приближающейся фигурой. Через несколько секунд она уже кружила над причалом и приземлилась всего лишь в нескольких метрах от него.
Сердце Джейда бешено билось, а во рту пересохло, когда он увидел этого вампира – он был просто огромен. Одетый в чёрную одежду, чем-то напоминающую броню, вампир сложил крылья, и Джейд смог разглядеть его мускулистое тело. Этот вампир был здоровее даже его отца, но хуже всего было то, что он выглядел очень пугающе – всё его лицо было изуродовано ужасными шрамами, как будто кто-то пытался снять кожу живьём.
Сидящая рядом Роза тоже напряглась и зарычала.
Джейд снова проверил наличие рогатки за поясом. Руки его дрожали, и он знал, что это был не очень хороший знак. Этот мужчина выглядел, словно воплощение самого дьявола.
Джейд нервно сглотнул.
Мужчина сделал несколько шагов по направлению к мальчику. Джейд хотел попятиться назад, но заставил себя стоять на месте. Вместо того чтобы показывать, как ему страшно, он решил вести себя как настоящий мужчина: не двигаясь с места, он округлил грудь и гордо задрал вверх подбородок. Джейд изо всех сил старался придать своему лицу угрожающее выражение. Он всегда старался вести себя смело, кто бы перед ним ни стоял.
«Больше ни шага, пока не объяснишь причину своего визита!» – прокричал Джейд, стараясь звучать как можно грознее. К сожалению, голос у него ещё не начал ломаться, поэтому приказ прозвучал слишком звонко, и голос сорвался на полфразе.
Вампир громко рассмеялся и сделал ещё несколько уверенных шагов в сторону мальчика.
«Предупреждаю тебя, – крикнул Джейд, – Я сын Калеба! Это наш остров, и ты сделаешь так, как я говорю».
Мужчина вдруг остановился. На лице его читалось искреннее удивление.
«Ты говоришь, ты сын Калеба?» – спросил он. Глухой и хриплый голос мужчины был похож на животный рык.
От этих слов Джейд стал чувствовать себя менее дискомфортно. Казалось, что упоминание имени его отца произвело на чужака должное впечатление.
«Так точно, – ответил осмелевший Джейд. – Никто не имеет права появляться здесь без разрешения, поэтому тебе лучше улетать прямо сейчас!»
Мальчик снова проверил на месте ли рогатка, но руки предательски тряслись, поэтому хорошенько нащупать ей на поясе ему не удалось.
Мужчина улыбнулся.
«Очень интересно», – сказал он.
Мужчина оглядел остров, будто бы нюхая воздух и пытаясь что-то в нём обнаружить. Прошло несколько секунд, и на лице вампира прочиталось разочарование.
«К твоему отцу кое-кто приходил. Женщина по имени Кейтлин. Где она?» – спросил он.
«Она улетела до того, как все покинули остров, – ответил Джейд. – Она подарила мне это украшение. Она сказала, что я могу взять его себе. Если ты не улетишь сию же секунду, то скоро здесь появится мой отец, – добавил Джейд, озвучив то, что, как ему казалось, могло напугать любого».
Мужчина разочарованно нахмурился.
«Куда она отправилась?» – приказным тоном спросил он.
«Не имею ни малейшего понятия, – сказал Джейд. – И даже если бы я знал, я бы не сказал».
Мужчина снова улыбнулся, но на этот раз в его улыбке было ещё больше злобы, чем раньше.
«А ты – дерзкий мальчишка, – сказал он, – весь в отца, но в отличие от него, ты поплатишься за то, что встал на моём пути. Твой отец портил мне кровь на протяжении многих веков. Настанет время, когда я убью его этими самыми руками. Пока что с меня хватит и того, что я убью тебя. Пусть это станет для него уроком, – добавил мужчина, наступая на Джейда».