Герцог поднялся на второй этаж к кабинету лорда Канделона. Уже в дверях Андертон столкнулся с секретарём леди Неверс.
Велиус вздохнул — вот её как раз ему не хватало. Увидев леди, он изящно поклонился. Она в ответ сделала грациозный реверанс и протянула ему руку.
— О, дорого́й герцог, куда вы пропали? — хлопая глазами спросила кокетка. — Разве не вы обещали показать мне королевские сады?
— Мадам, я и сам огорчён, что не вышло. Столько дел, что просто нет времени. — Андертон поцеловал тыльную сторону кисти, а она задержала свою ладонь в его, пожалуй, слишком долго, чем того предписывал этикет. Наконец, леди Неверс всё же убрала руку, а зелёные глаза хитро блеснули.
— Разве у вас не нашлось времени для меня, Велиус?
Леди была прекрасна. Её изящная фигура выделялась обтягивающем небесно-голубом платьем с чрезвычайно низким декольте. У леди были красивые светлые волосы, которые по последней моде были убраны наверх в затейливую причёску, и белоснежная кожа не тронутая солнцем.
«Во имя Первого, женщина, нет у меня на тебя времени», — подумал он, а вслух сказал:
— Мои дела призвали меня в другую часть королевства, но я выполню своё обещание, раз оно было вам дано.
Леди Неверс захлопала в ладоши. Её коралловые губы раздвинулись в самой широкой улыбке.
— Велиус, это так чудесно! Я вам сегодня же напишу. Вы к Его Светлости?
— Да. Хотелось бы быстрее покончить с аудиенцией, у меня ещё много дел.
— Проходите же скорее. — Леди распахнула дверь, которая вела в приёмную, а сама скрылась в кабинете герцога Канделона.
Секретаря слишком долго не было. Велиус присел на кожаный диван и нахмурился. Но не успел он раздумать над дурацкой прогулкой с леди, как дверь открылась и она выпорхнула:
— Его Светлость вас ожидает, — подмигнула леди Неверс.
Поблагодарив кивком кокетку, он вошёл. Герцог Канделон стоял у окна, и, увидев посетителя, немного приспустил очки.
— О, мой мальчик, входите скорее, — позвал он.
Андертон сел напротив в одно из очень дорогих кресел, которое было слишком кричащего цвета — алого, но выполнено на заказ, дабы подчеркнуть вседозволенность советника.
Канделон проковыляв к своему письменному столу, сел и выжидательно посмотрел на Велиуса. Он был слишком худ: одежда на нём висела мешком. Скулы острые, нос слишком длинный. Единственное украшение герцога живые светло-голубые глаза, в которых светился ум. На голове громоздился белоснежный парик с длинными кудрями, чтобы скрыть лысину.
— Я позвал вас по одной простой причине. В этом году мы самую малость сузили круг кандидатов в Совет. Естественно, вы приглашены, но поскольку список изменился, нужна ваша подпись. — Тонкие худые пальцы, унизанные перстнями, легли на бумаги. — Я мог бы прислать документ со своим человеком, но хотел поговорить с глазу на глаз.
— И что же вы хотели обсудить? — Велиус поддался немного вперёд и поправил шейный платок. Без магии он чувствовал себя не в своей тарелке.
— Я заинтересован, чтобы именно вы стали Десятым. Но естественно, не могу обойти остальных членов Совета, и не считаться с их мнением.
Герцог Канделон встал и снова подошёл к окну, заложив руки за спину, продолжил.
— Вы обладаете могущественной магией, мой мальчик. И я уверен, что для демонстрации магических сил в Совете изобретёте нечто удивительное. — Канделон обернулся. — Но подумайте о том: магия крови слишком многих интересует, ввиду своей редкости, но ещё больше их волнует дар это или проклятие.
— Это ни то ни другое, — ответил Велиус и сжал губы. Потому что не представлял, как теперь выкрутится из этой глупой ситуации. — Нечто иное.
— Но если вы хотите войти в Совет, вам лучше придумать ответ на этот вопрос и выбрать между «даром» и «проклятием».
Велиус снова поправил шейный платок.
«Первый помоги, и как я буду демонстрировать свою силу без само́й магии?» — мелькнуло в его голове.
— Хорошо, — медленно протянул Андертон, и холодная улыбка скользнула по его губам. — Я, конечно же, приму во внимание ваши рекомендации. И подумаю, как изменить демонстрацию силы.
— Чудно́, мой мальчик. — Канделон вернулся к столу и пододвинул перечень претендентов. — Подпишете и можете быть свободны. Завтра в десять мы вас ожидаем.
Велиус кивнул и пробежался по списку. В этом году было всего семь человек, среди них был прокля́тый ла Феско. Как он вообще сюда попал? Его рука машинально вывела чернильной ручкой витиеватую подпись.
— Кто рекомендовал ла Феско? — поднял Велиус серебряные глаза от бумаги.
— Не знаю. — Канделон пожал плечами. — Кто-то из членов Совета.
— И он, естественно, явится на церемонию?
— Безусловно.
«Ну, посмотрим на этого невидимого маркиза», — подумал Велиус.
Попрощавшись с главой Совета, Андертон отправился в свой городской дом. Дождь всё ещё не начался, но стал накрапывать. У главного входа герцог столкнулся с Брутусом, который был слишком растерян, и сжимал корзину в руках.
— Ваша Светлость! — завопил слуга и кинулся к господину, — Только что нам привезли вот это, — Он протянул плетёную корзину и выпучил глаза.