Читаем Избранная для мага (и кот) (СИ) полностью

Всё было готово.

Утром Аргус позаботится о том, чтобы письмо как можно скорее попало к виконту Лайлу.

Маркиза встала и скинула шелковые домашние тапочки. Пушистый мех ковра ласкал уставшие босые ноги. Леди почти дошла до кровати, как услышала, что внизу что-то упало.

«А вдруг это те самые люди из тайной подземной комнаты?» – подумала маркиза и решила проверить свои подозрения.

Она схватила тяжёлый бронзовый канделябр и осторожно спустилась, стараясь не производить лишнего шума. Деревянные половицы еле слышно скрипели под ногами.

Незнакомец нагнулся и что-то рассматривал на полу.

Маркиза, не думая, тут же бросилась на вломившегося преступника и замахнулась канделябром.

Тот в последний момент успел распрямиться и перехватить будущее орудие убийства. А затем преступник зацепился за угол ковра и полетел вниз, потянув за собой маркизу.

Канделябр вылетел из рук и с тяжёлым стуком упал на пол. В полной тишине это был настолько громкий звук, им на секунду показалось, что проснулся весь дом.

Маркиза распласталась на незнакомце и больно ударилась о его твёрдую грудь.

– Во имя Десятерых, миледи, что вы делаете? – рявкнул знакомый голос.

– Говорите тише, Андертон, – прошептала маркиза, потерев ушибленный подбородок. – Если не хотите разбудить весь дом. Откуда мне знать, что вы это вы?

– Тогда, может быть, стоило позвать кого-то? – буркнул Велиус. – Например, меня?

– Простите. Но кто же мог подумать, что хозяин этого дома будет разгуливать словно вор.

– Да слезьте наконец с меня, – ворчливо прошептал Андертон, ёрзая под хрупким женским телом.

– Да пожалуйста, – ответила маркиза, шурша юбками. Девушка встала и с любопытством уставилась на герцога. – Куда вы собрались?

– Решил прогуляться.

– Прогуляться? – переспросила Нерине и ткнула его в живот. – А кольчуга вам зачем?

– Во имя Первого, леди! Разве у меня не могли быть дела?

Она прищурилась.

– Так и скажите, что вы хотите заняться расследованием слухов про вампиров... без меня.

– Миледи, занимайтесь своими цветочками. Мои дела для вас опасны.

– Да ну-у-у. – Перекрестила руки леди. – Напомнить вам, кто нас вытащил из подземелья?

Герцог издал какой-то странный булькающий звук,

– Что? – Каштановые брови взметнулись. – Вы что? Смеётесь?

– Да, – тихо хохотнул герцог. – Просто иногда мне кажется, что я проклят вами.

– Это прозвучало обидно, Андертон, – фыркнула маркиза, – никуда не уходите. Я переоденусь и пойду с вами.

Герцог хотел ей возразить, но леди тут же взмахнула рукой и заявила:

– Отказ не принимается.

Андертон тяжело вздохнул.

Маркиза невыносимая. Она упёрта, несносна и любопытна. А ещё приключенческий характер вечно втягивает её в неприятности. Чего только стоило подземелье!

– Тогда оденьте, что-то более подходящие, чем платье. – Герцог сдался.

– Хорошо.

Через двадцать минут перед герцогом возник хрупкий силуэт маркизы, одетый в мужской костюм. Даже в полутьме Велиус отметил про себя, что одежда велика.

– Что это? – удивлённо спросил герцог.

– Что-то более подходящее. – Маркиза широко улыбнулась, вполне довольная собой.

– И где вы это взяли?

– Украла у Аргуса. – Хихикнула леди. – Но я верну.

– Идёмте, – тяжело вздохнул герцог.

Потихоньку светало. Золотистые лучи солнца играли среди зеленых верхушек деревьев. Прохладный ветерок заставлял кутаться в лёгкий плащ.

Две фигуры на химерах скакали параллельно друг другу.

– С чего начнём? – громко спросила леди, когда вдалеке показался городок.

– Я бы хотел начать с того, чтобы оставить вас дома, – проворчал герцог.



– Андертон! – одёрнула его маркиза.

– Наведаемся к ищейкам, – вздохнул он.

Рядом с офисом ищеек, перед таверной «Гусь и яблоки», скопились люди.

Герцог тут же спрыгнул с химеры и направился к топле. Вокруг раздавалось шушуканье и рыдание женщин. Велиус протиснулся в центр и увидел, что там лежал труп.

Маркиза мелькнула рядом, нырнула под его руку и пропала.

«Что за плутовка? Точно наказание Первого», – подумал мужчина.

Герцог опустился перед мёртвым мужчиной на одно колено. Достал из кармана белый накрахмаленный платок и не касаясь голой рукой, повернул голову.

На шее две дырки, словно от укуса клыков. Труп был обескровлен, а ещё у него был переломан позвоночник.

Герцог решительно встал и с презрением бросил платок в пыль. «Чепуха! Это всё абсурд! От тела разит магией и вообще, кажется, труп не настоящий!» Велиус вздохнул и пристально посмотрел на лежащий платок. «Проклятие!» Необходимо было повторно осмотреть тело.

– Расступитесь! – прокричал стажёр ищейки, протискиваясь к трупу. – Расступитесь!

Следом шествовал мистер Прутио.

– Доброго утра, Ваша Светлость, – пробормотал ищейка и тут же приступил к изучению места преступления.

Андертон вежливо кивнул и тут же ощутил, что его тянут за локоть.

– Идёмте, – шепнула маркиза.

– Куда вы меня тащите? – пробормотал Велиус.

– Помолчите.

Когда они отошли на довольно приличное расстояние, маркиза сказала:

– Вы видели ботинки убитого?

– А что с ними? – Чёрные брови Велиуса подпрыгнули.

– Они все в пыльце Эустомы, – задумчиво ответила Нерине.

– Кого?

– Первый, мне помоги! – вздохнула девушка и закатила глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колдун на завтрак
Колдун на завтрак

Нечистая сила пытается взять реванш, всей толпой охотясь на непокорного Илью Иловайского! Того самого, которому ведьма плюнула в глаз и теперь он нечисть сквозь любые личины видит и спуску никому не даёт! Ну удачи им в их безнадёжном деле…А в лихого героя, похоже, всерьёз влюбилась сама грозная Хозяйка Оборотного города. Скорей бы под венец, вот только надо быстренько разобраться со злобным цыганским колдуном, изгнать кусачее привидение, дать в рыло чёрту, утопить в сене мстительную хромую чародейницу, сунуть в психушку доцента-кровососа, порубить банду молдавских чумчар, отдавить хвост бесу, переломать дюжину скелетов, наказать зарвавшихся учёных и поджарить саму Смерть с косой… уф!Чего не сделаешь ради любимой девушки?

Андрей Белянин , Андрей Олегович Белянин

Фантастика / Юмористическая фантастика