Читаем Избранная для мага (и кот) (СИ) полностью

Андертон выглядел словно франт. На голове изысканная шляпа, от самого модного шляпника Королевства, с серебряной вышивкой и белоснежным пером. Чёрный камзол по последней моде, расшитый серебром, выгодно подчёркивал стройную фигуру мужчины. Тёмные бриджи и высокие блестящие сапоги из мягкой кожи довершали образ. Сбоку красивый и резной пояс, на который поверх цеплялись ножны и меч.

Мужчина пронёсся, словно ветер, мимо слуги и вскочил в седло. Химера зафырчала, а герцог натянул поводья:

– Что там с «Берегом»?

– Только что почтовый грифон доставил письмо. Как вы предполагали, Ваша Светлость, виконт Лайл изволил ужинать в «Белом Береге» и будет вас ожидать. – Слуга почтительно склонил голову.

– Хорошо, Брутус. Пока я буду отсутствовать, упакуй личные вещи. Как только закончу дела с Лайлом, выдвигаемся в Райдеро. – Сказав это, герцог тут же пришпорил химеру и понёсся в направление столицы, оставляя за собой облако пыли.

Андертон прибыл в «Белый Берег» за полчаса до назначенного времени. Этот мужской клуб собирал в своих стенах лучшие умы Королевства и особ голубых кровей. Комнаты были выполнены в пастельных тонах и уставлены дорогими побрякушками. В «Береге» существовали не только отдельные кабинеты, в которых вершились дела Королевства, но и залы, где высший свет развлекался азартными играми.


«Берег» располагал личным ипподромом, на котором проводились скачки. Редко этот мужской клуб устраивал свои знаменитые балы, приглашения на которые было практически не достать. И все в Королевстве мечтали, хотя бы раз, побывать на таком празднике.

Велиус ловко спрыгнул с химеры и щёлкнул пальцами. Пыльный костюм преобразился и стал чистым. Довольно насвистывая, герцог зашагал к входу.

Двери распахнули, и слуга поклонился так низко, словно хотел поцеловать землю, по которой Его Светлость изволила ходить.

Андертона хорошо знали в столице. Он происходил из древней родовой линии Наев и обладал редким даром магии крови. Герцог был весьма честолюбив и стремился занять место в Совете Десятерых, в который входили могущественные маги и титулованные особы Сагнея. Этот правящий орган зорко присматривал за Королевством, и, естественно, недостаточно хорошо следил за членами совета.

– Сюда прошу, Ваша Светлость, – почтительно пробормотал слуга, указывая на один из богато меблированных кабинетов, который в «Белом Береге», использовался не только для переговоров.

Андертон зашёл и совсем не по-герцогски плюхнулся в кожаное кресло цвета слоновой кости.

Вкусные ароматы витали по комнате, заставляя его живот уныло бурчать. Белоснежная скатерть стола уставлена разными блюдами: рябчики под сметанным соусом, окуни с ветчиной, чирята с оливками, пулярд с трюфелями. Глаза просто разбегались от изысканных кушаний. Ко всем этим блюдам подавался херес.

Велиус был в самом разгаре маленького пира, когда дверь тихонько открылась и вошёл виконт Лайл.

Сухой старик, одетый по последней моде, довольно улыбнулся. Его блёклые зелёные глаза блестели от удовольствия. Конечно, сам герцог Андертон почтил визитом.

– Добрый вечер, мой мальчик, – вежливо пробормотал старый господин, поправляя белоснежный парик.

– Вечер добрый, Лайл, – ответил также учтиво герцог.

Виконт приходился дядей и опекуном маркизе ла Косс, правда леди не вызывала у него особого интереса. Лайл, конечно, следил за её образованием и делами поместья, но делал это неохотно. И теперь старик решился сбыть маркизу с рук, чтобы несносная девчонка стала головной болью мужа, а не его собственной.

Они ужинали в тишине. Наконец, Лайл отложил вилку и нож, удовлетворённо откинулся на спинку кресла.

– Вы хотели поговорить, Андертон? – прищурился старик.

– Хотел бы знать, во имя Десятерых, что за брачный договор я получил? – зло бросил герцог, швырнув белоснежную салфетку на стол.

– А это-о-о, – протянул Лайл и пригубил терпкий херес. – Мы же вроде с вашей матушкой все решили. Или я должен был отправить брачный договор сначала ей?

– Проклятие, Лайл! Что вы себе позволяете? Я взрослый мужчина, – мрачно произнёс Андертон, – и сам решаю, когда и на ком мне жениться.

– О, вы не знаете?

– Чего?

– Что без жены вашу кандидатуру в Совет никто рассматривать не станет. Но ваша матушка позаботилась об этом. – Виконт хитро посматривал на герцога. – И нужно сказать, девице ла Косс давно пора обзавестись мужем. Я, конечно, смотрю на её выкрутасы уже много лет сквозь пальцы, но… поверьте, вам она придётся по душе. А её происхождение и титул откроют дорогу в Совет. Уж я позабочусь об этом, если мы, конечно, породнимся.

– Проклятие!

– Рад, что мы поняли друг друга! – Виконта забавляла реакция мальчишки. Наконец-то он поставил его на место. – Коли вопросов нет, пожалуй, я откланяюсь.

Он слишком бодро для старика вскочил со стула и отправился к выходу. Взявшись за круглую ручку двери, Лайл обернулся:

– Свадьба назначена на конец лета.

Велиус проводил взглядом старика и ещё раз выругался. Ничто не могло его остановить! Он должен войти в Совет. Любой ценой!

Герцог потянулся за хересом и сделал глоток.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колдун на завтрак
Колдун на завтрак

Нечистая сила пытается взять реванш, всей толпой охотясь на непокорного Илью Иловайского! Того самого, которому ведьма плюнула в глаз и теперь он нечисть сквозь любые личины видит и спуску никому не даёт! Ну удачи им в их безнадёжном деле…А в лихого героя, похоже, всерьёз влюбилась сама грозная Хозяйка Оборотного города. Скорей бы под венец, вот только надо быстренько разобраться со злобным цыганским колдуном, изгнать кусачее привидение, дать в рыло чёрту, утопить в сене мстительную хромую чародейницу, сунуть в психушку доцента-кровососа, порубить банду молдавских чумчар, отдавить хвост бесу, переломать дюжину скелетов, наказать зарвавшихся учёных и поджарить саму Смерть с косой… уф!Чего не сделаешь ради любимой девушки?

Андрей Белянин , Андрей Олегович Белянин

Фантастика / Юмористическая фантастика