Читаем Избранная поэзия полностью

Дулин — местность в окрестностях Чанъани, где жили многочисленные родственники Ду Фу, у которых он часто бывал.

Цзи и Се — мудрые советники легендарного императора Шуня, по преданию жившего за несколько тысячелетий до новой эры.

Сюй-ю и Чао-фу — легендарные древние отшельники.

Лишань — гора к востоку от Чанъани, на которой находился летний дворец императора Сюаньцзуна. Направляясь из столицы в Фэнсянь, где в это время жила семья поэта, Ду Фу проезжал мимо императорского дворца.

Яочи — по преданию, так называлось озеро в волшебных садах богини Сиванму — Матери Царицы Запада. Здесь Ду Фу имеет в виду теплые источники на горе Лишань.

"…Золотые блюда увезены из алого дворца" — Во времена Ду Фу в народе ходили слухи, что родственники красавицы Ян Гуйфэй, "Драгоценной Супруги императора Сюаньцзуна", расхищают государственную казну.

Три небесных феи — намек на Ян Гуйфэй и ее сестер.

Небесный Столб — по китайской мифологии, гигантский медный столб служил опорой для небесного свода.

Плавучий мост — понтонный мост через реку Хуанхэ.

"…Я был свободен от налогов…" — Ду Фу родился в семье чиновника средней руки, а в старом Китае чиновники освобождались от налогов и воинской службы.

III. ПЕРИОД СМУТЫ (восстание Ань Лушаня)

ЛУННАЯ НОЧЬ

Сегодняшней ночьюВ Фучжоу сияет луна.Там, в спальне далекой,Любуется ею жена.По маленьким детямМеня охватила тоскаОни о ЧанъаниИ думать не могут пока.Легка, словно облако,Ночью прическа жены,И руки, как яшма,Застыли в сиянье луны.Когда же к окнуПодойдем мы в полуночный часИ в лунном сиянииВысохнут слезы у нас?

Фучжоу — город к северу от Чанъани, куда Ду Фу перевез свою семью, спасаясь от мятежников Ань Лушаня. Подробнее о мятеже Ань Лушаня смотри в предисловии.

ОПЛАКИВАЮ ПОРАЖЕНИЕ ПРИ ЧЭНЬТАО

Пошли героиСнежною зимоюНа подвиг,Оказавшийся напрасным.И стала кровь ихВ озере — водою,И озеро ЧэньтаоСтало красным.В далеком небеДымка голубая,Уже давноУтихло поле боя,Но сорок тысячВоинов КитаяПогибли здесь,Пожертвовав собою.И варварыУшли уже отсюда,Блестящим снегомСтрелы обмывая,ШатаясьОт запоя и от блудаИ варварсквие песниРаспевая.И горестныеЖители столицы,На север оборачиваясь,Плачут:Они готовыДень и ночь молиться,Чтоб былПоход правительственный начат.

Чэньтао — озеро на территории современной провинции Шэньси, где мятежники Ань Лушаня нанесли поражение правительственной армии. Варвары — имеются в виду мятежники Ань Лушаня.

В СНЕГУ

Души недавно павшихПлачут на поле брани.В тихой сижу печали,Старчески одиноко.Мрачно клубятся тучиВ сумеречном тумане,Легких снежинок танецВетер принес с востока.На пол черпак бросаюНету вина в бочонке,Еле краснеют углиВот и сижу во мраке.Непроходим, как прежде,Путь до родной сторонки.В воздухе, как Инь Хао,Пальцем пишу я знаки.

Инь Хао — крупный сановник, уволенный в отставку по ложному доносу. Не осмеливаясь открыто выражать свое возмущение, он писал в воздухе иероглифы, которые означали: "Ох, и странные дела творятся!"

ВЕСЕННИЙ ПЕЙЗАЖ

Страна распадается с каждым днем.Но природа — она жива:И горы стоят, и реки текут,И буйно растет трава.Трагедией родины удручен,Я слезы лью на цветы.И вздрогнет душа — если птица вдругКрикнет из темноты.Три месяца кряду горят в ночиСигнальных костров огни.Я дал бы десять тысяч монетЗа весточку от семьи.Хочу надеть головной убор,Но так ослабела плоть,И волосы так поредели мои,Что шпилькой не заколоть.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия