Кардинал покраснел. Обдумывая ответ, он отвел взгляд в сторону. Ферроли прекрасно понимал, что понтифик, рьяно сражающийся за чистоту христианской веры, требовал конкретных видимых результатов от Папской Инквизиции, которая раздражала своей подозрительностью правителей и их придворных, входящих в состав Священной Римской Империи. Изначально редкие случаи увлечения черной магией и ранее практически неизвестное ведовство теперь широко распространились по всей Европе, а в некоторых католических странах это приняло размах эпидемии. Вот почему, когда Люпус задал этот вопрос, кардинал сразу понял, что шансы Йосефа выйти сухим из воды были на самом деле очень призрачными. Быстро оценив ситуацию, он лаконично ответил инквизитору его же словами, дав тем самым понять, что не забыл оброненную им дерзкую фразу:
— Вы правы, Клаудиус, пусть каждый занимается своим делом.
Молодой монах проводил главного инквизитора к выходу, а кардинал и пожилой ребе, оставшись наедине, молча обдумывали все произошедшее с ними. Абулафия видел, что Ферроли сделал все возможное для освобождения Йосефа и даже накалил отношения с самым опасным человеком из приближенных к Папе. Знал он также и то, что из-за уговоров сохранить молодому раввину жизнь кардинал потеряет уважение в глазах понтифика, не терпящего жалость по отношению к еретикам. Меньше чем через год Папа отправит его в далекую Ливонию, где Ферроли умрет от оспы.
Но сейчас они оба, каждый по-своему, мысленно прославляли Господа за чудесное спасение от страшной смерти в когтях демона, а также за то, что Всевышний удостоил их стать очевидцами величественного библейского события, которое передавалось и будет передаваться из уст в уста до скончания времен.
Глава X
Ужин в гостях у Белуджи
Шон еще крепко спал, когда дворецкий Фредерико постучал в дверь его комнаты.
— Мистер Ма-айлз, вы просили разбудить вас к приезду господина Белууджи, — растягивая гласные буквы, почти пропел Фредерико.
— Доктор Ма-айлз, господин Белуджи жде-ет ва-ас, — громко повторил дворецкий, окончательно развеяв удивительный сон.
Майлз разгладил ладонями помятое лицо. Надев мягкие махровые тапочки, он накинул халат и приоткрыл дверь. В коридоре стоял улыбающийся Фредерико с тележкой, накрытой сверху кристально чистой, накрахмаленной салфеткой. В сознании Шона все еще всплывали образы лиц кардинала, Абулафии и главного инквизитора. До сих пор его сны никогда не были такими навязчивыми, но сегодняшний был явным продолжением позавчерашнего кошмара.
— Благодарю вас, Фредди, входите.
Свинцовая тяжесть во всем теле после длительного перелета теперь улетучилась, оставив лишь легкую приятную усталость. Дворецкий раздвинул плотные шторы, и яркий солнечный свет залил всю комнату, ослепив еще сонного гостя. Зажмурившись, он прикрыл глаза, зевнул и полушепотом произнес:
— Это не сон, а просто мексиканский сериал какой-то.
Не расслышав четко фразу, вскользь оброненную ученым, Фредерико резким отточенным движением руки снял салфетку и, наливая горячий кофе в чашку, сказал:
— Моя жена тоже их любит смотреть, чего не могу сказать о себе. По-моему, это самая беспощадная на свете трата времени, которого нам Господь и так немного отвел. Лучше бы она уже просто спала. Хотя бы не жевала чипсы все это время.
Удовлетворенный тем, что, наконец, высказался, так как дома он боялся даже заикнуться об этом, он поправил бабочку и продолжил:
— Сливки, сахар и печенье, док, вы найдете на столике. Господин Белуджи просил передать, что будет ждать вас в обеденном зале уже через полчаса. Этажом ниже вы повернете направо и пройдете по коридору до конца. Теперь, если у вас не будет никаких поручений, позвольте мне удалиться.
— Спасибо, дорогой Фредди, я вам очень признателен.
Вежливо склонив голову, вышколенный дворецкий вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.
Приятный, ни с чем не сравнимый запах свежемолотого кофе, как катализатор, запустил сложные химические процессы в коре головного мозга, моментально вернув чувство утраченной реальности.
Глубоко вдохнув кофейный аромат, Шон взял в руки чашку и подошел к открытой балконной двери. Ухоженный ландшафтный дизайн Лувра выглядел, как австралийский буш во время засухи в сравнении с тем, что предстало перед его взором.
Разбросанные по зеленой лужайке размером с три футбольных поля многочисленные фонтаны выстреливали высоко вверх мощными струями, и там, где они развеивались веером мелких капель, в воздухе проявлялись, словно голограммы, радужные блики. Каскады искусственных водопадов, альпийские горки, редкие тропические и экваториальные растения смешались в лучах склонившегося к закату солнца в яркую палитру красок и полутеней с полотна Клода Моне. Эта ботаническая симфония, облагороженная заботливыми человеческими руками, не могла не заворожить взгляд своим великолепием.