Умелые техники и механики вскоре отремонтировали вышедшие из строя составные двигатели, с помощью которых приводились в движение восемнадцать обручей корабля. Устранив все неполадки, корабль землян лег курсом на Луну, к естественному сателлиту Земли. Спустя полчаса «Сфинкс» достиг цели. На экране космического слежения появились очертания лунной станции «Фэб»[33]
.Огромное сооружение с блестящим неоминовым покрытием[34]
своим величавым обликом зачаровывало созерцателя. С космических просторов станция походила на сказочный город волшебников. Несмотря на столь грандиозный внешний вид внутреннее убранство станции не было примечательным. Бесчисленная серая аппаратура, используемая для исследования Луны, хорошо освещенные полупустые отсеки, цистерны с обработанной лунной водой и прочее оснащение, ничем не отличающееся от того, что использовалось и на Земле. «Фэб» главным образом служил как заправочный пункт. Отсюда стартовали корабли, держащие курс на Марс и Титан, колонизированный людьми спутник Сатурна. Гигантские ангары предназначались не только для укрытия летательных аппаратов. Здесь также конструировали новые корабли и ремонтировали вышедшие из строя. Оснащения этих доков ничуть не уступали тем, что располагались на Земле. Многочисленные взлетно-посадочные полосы вели к одной большой постройке. Отсюда, пройдя предварительный осмотр, летательные объекты распределялись по ангарам.— Капитан корабля «Сфинкс» вызывает на связь диспетчерскую лунной станции «Фэб».
В эфире была пустота.
— «Сфинкс» просит разрешение на посадку, как слышите нас?
И опять тишина. Браун повторила свой призыв, но на связь с ними никто не вышел.
— Может быть, неполадки в коммуникационной системе?
— Что предпримем, капитан? — поинтересовался Коллинз.
— Совершим посадку.
— Без санкции и навигации?
— Всю ответственность я беру на себя. Сбрасывайте скорость, штурман. Мы идем на посадку.
Пилот подключил функцию сбрасывания скорости, и двигатели постепенно начали отключать один за другим вращательные обручи. Переключил управление с автопилота на ручное и плавно направил судно к посадочной полосе.
— Двадцать градусов право руля, — скомандовала Браун. — Снизить скорость до тридцати пяти узлов. Садимся на пятую посадочную полосу.
Все шло как по маслу. Корабль землян находился в нескольких десятках миль над поверхностью Луны, как вдруг сильная тряска охватила все судно. Системы управления одна за другой начали сдавать и вскоре «Сфинкс» вышел из-под контроля. В капитанской рубке стоял переполох, но пассажиры пребывали в еще большей панике.
— Мы врежемся в цистерну с горючим! — безуспешно манипулируя рычагами управления, крикнул Гатеридж.
Единственным методом предотвратить столкновение было затормозить корабль с помощью воздействия реголита[35]
. Штурман взял инициативу в свои руки и поступил как считал нужным. Врезавшись в грунтовую поверхность, «Сфинкс» пронесся на немалое расстояние, прежде чем сила трения полностью остановила летательный аппарат. По счастью, корабль не угодил в цистерну с горючим. Еще несколько дюймов — и людям, спасшимся чудом с Земли, пришел бы конец. В рубке управления послышались облегченные вздохи и радостные восклицания.— Молодчина, Гатеридж! — дружески похлопал Кристьян Дорвард его по плечу. — Как же ты умудрился пойти на такой отчаянный шаг? Честное слово, мне самому бы в голову не пришел такой путь спасения. Ты бравый пилот, уж поверь, я никогда не бросаюсь зря похвалой.
— Отличная посадка, Гатеридж, — одобрила капитан действия штурмана. — Но не будем заострять на этом внимание. На первом плане сейчас для нас — это доставить «Сфинкс» в ангар для устранения поломок. Постарайтесь связаться с аварийной службой станции, Коллинз. А я тем временем переговорю с Корнелиусом.
Пока помощник капитана пытался наладить связь с работниками станции, Браун выяснила причины неполадок в двигателях.
— Черт побери! Все идет к праху! — раздосадованная известием о масштабах аварии, выругалась Браун. — Что там со связью, Коллинз?
— Абсолютная тишина, капитан. Диспетчерская станции не отвечает. Я даже послал голограммное сообщение, но никаких результатов.
— Прекрасно! Только этого нам не хватало. Сначала орбитальная станция исчезла, теперь и лунная не подает признаков жизни. Какая же трагедия следующая по плану? — капитан задумалась. — Корпус судна претерпел крупную деформацию, а мы не оснащены такого рода техникой, чтобы отремонтировать все самим.
— Доставить «Сфинкс» в ангар без посторонней помощи будет невозможно, — высказал Коллинз свое мнение.
— Верно! В таком случае остается один выход. Пешочком добраться до станции и привести с собой службу спасения. Дорвард, Стоунли и Корнелиус пойдут со мной. Вы, Коллинз, до моего прихода остаетесь на корабле за главного. На связь выходить через каждые двадцать минут. Все понятно?
— Так точно, капитан, — кивнул помощник.
— Нет, — возразил Дэниел. — Я не согласен с этим решением. Я тоже пойду на «Фэб».