«Сэр» – это было, пожалуй, слишком, но султан величал так каждого, кто был достоин его уважения, если, конечно, речь шла о представителе белой расы и христианине. Он взял француза за руку и повлек за собой к дивану. Они проходили сквозь круги, образованные танцовщицами, продолжавшими извиваться под резкие звуки флейт, жужжание виол и глухие удары барабанов. Дхама вместе с эмиром устроился на канапе во втором ряду придворных. Он перебирал в уме свои страхи и надежды, мысленно умоляя друга не говорить и не делать ничего, что могло бы усугубить его положение.
Али-Асаф-шах IV питал уважение к французам вообще и к Мишелю в частности. Знание мира и настойчивое желание утвердиться в Африке и Юго-Восточной Азии помогло французам наладить торговлю с султанатом и применить ряд нововведений в сельском хозяйстве. В начале текущего десятилетия Мишель Казенов был одним из первых исследователей Индийского континента. Во многом благодаря ему в живущую по средневековым законам глубинку пришли инженеры и врачи-гуманисты. Однако в своих действиях французы руководствовались и желанием насолить их извечным соперникам англичанам.
Либерализм и прогрессивность мысли султана в очередной раз удивили Мишеля. Суверен любил делить свои удовольствия с друзьями. И хотя вход в гарем оставался под запретом, живущие там женщины могли покидать его стены.
В характере султана уживались парадоксальные черты.
С интересом поглядывая в сторону танцовщиц, Али-Асаф-шах шепнул Мишелю:
– Я узнал, что раджа Кират предложил тебе стать его зятем.
Это был не вопрос, но утверждение. Мишель вздрогнул.
– Новости здесь распространяются быстро. Я вышел из дворца меньше трех часов назад.
– Так же быстро, как сплетни по базару.
– Значит, у тебя есть информаторы во дворце раджи?
– Кто знает? У меня самого шесть дочерей брачного возраста. Я мог бы сделать тебе такое же предложение при условии, что ты сменишь веру.
– Кират оскорбился бы, узнав об этом. Зачем его провоцировать, мой султан? Если между вами и индусами вспыхнет война, англичане от этого только выиграют.
– Ты прав. Из услышанного я делаю вывод, что ты женишься на Саджилис.
– Нет. Мое сердце принадлежит другой женщине.
– Если так, дела твои плохи. Кират прикажет тебя убить. Не понимаю, почему вы, западные мужчины, имеете по одной жене. В сердце хватит места для нескольких привязанностей.
– Трудно ублажить одну женщину, не говоря уже о нескольких… – с задумчивым видом ответил Мишель.
Султан захохотал.
– Есть средства, помогающие восполнить недостаток любви, – сказал он, хлопком в ладоши подзывая человека в черном кафтане, на плечах которого лежали, свернувшись, две красноватого цвета змеи. – Мой доктор, Юсеф Прозорливый, – назвал он подошедшего.
Аскетического вида мужчина с заостренной лоснящейся бородкой поклонился Мишелю, а потом обратился к султану:
– Что я могу для тебя сделать, высокочтимый повелитель?
– Принеси нам средства, которые делают мужчину сильнее быка и выносливее клинка.
Лекарь исчез с глаз.
Когда он вернулся, танцовщицы по одной покидали комнату, на прощанье кланяясь зрителям. Чиновники и придворные тоже потихоньку расходились. В зале остались два великана – телохранители султана, Дхама и эмир. Трели соловьев разносились по просторному, отделанному мрамором помещению, потолки которого были украшены золотой каллиграфической вязью.
Али-Асаф обратился к Мишелю со словами:
– Аллах справедлив. Он дал мужчине превосходство над женщиной. И мы, друг мой, посланы на землю, чтобы утвердить это превосходство. Да закроет Аллах глаза на грехи нашей плоти! В положенное время мы вступим на путь праведников.
Лекарь положил на низкий, инкрустированный слоновой костью столик три мешочка и склянку.
– Искусство медицины, – продолжал султан, – может подарить мужчине силу, которой хватит на целую ночь. Десять женщин, посвященных в тайны Камасутры, не смогут его утомить.
Он указал на четыре предмета на столе, потом взял один мешочек, явно намереваясь опробовать его содержимое, и продолжил объяснения.
Первый мешочек содержал шар из какой-то вязкой субстанции, смешанной с высушенной и смолотой в пудру травой лабазника. Во втором была смесь иссопа, восточной камфары и морского критмума. В состав третьего снадобья входила кора африканского дерева йохимбе. После приема этого зелья весьма пикантного вкуса в крови разгорался настоящий пожар. В склянке из опалово-белого стекла содержался экстракт гвоздики пышной и секретный настой, рецепт приготовления которого лекарю дал живущий в Хайдарабаде ученый китаец.
Каждый препарат следовало принимать в определенной дозировке за час до посещения гарема.
– Это для тебя, друг Мишель. Этим вечером я пришлю тебе пять самых известных куртизанок города, и в мужской силе ты не уступишь самому Кришне.
– Спасибо тебе, Али-Асаф, но я не стану это принимать. Сегодня вечером мы уезжаем. Я прошу дать мне сопровождающих до границы твоих земель.