— Лакей приносил постоянно эти волшебные розы цвета оранжевого ликера Лизетт. Они растут пышными гроздьями. Когда на них падает солнце, они переливаются так, что невозможно оторвать глаз, — сказала Элинор, еще выше приподняв юбки. — Эта вода такая приятная... — Она захватила пригоршню воды и стала любоваться стекающими каплями. — Но где же Ойстер?
— Наверное, он разомлел на солнышке и прилег отдохнуть, — предположил Вильерс.
— Интересно, все собаки такие ленивые, как Ойстер? — спросила она.
— Не думаю, — отозвался Вильерс. — Впрочем, надо спросить у любителей этих животных, я не интересовался их повадками.
— А Ойстер вас полюбил, вы заметили, что он вас слушается? — усмехнулась Элинор. — Не хотите намочить ноги в воде?
— Хотелось бы.
— Неужели вы не купались в реке, когда были ребенком?
— Конечно, и мой брат тоже, — ответил он и тут же пожалел о сказанном.
— Я и не знала, что у вас есть брат, — мгновенно подхватила она. — Расскажите мне о нем.
— Нет! — Он устремил взор на далекие вершины.
— Странно, что я ничего не слышала о вашем брате, — не унималась Элинор.
— Он умер, — ответил Вильерс.
— Извините, я сожалею. Наверное, он умер совсем молодым?
— Ему было всего одиннадцать, — сказал он.
— Что же все-таки случилось?
— Он заболел дифтерией.
— Ужасно, — промолвила Элинор. — Была эпидемия? Многие от него заразились?
— Нет. Моя мать сразу изолировала его.
— Что значит — изолировала?
— Поместила его в дальний конец нежилого крыла в доме и не позволяла туда никому входить и оттуда никого не выпускала.
Элинор замерла.
— И даже его самого? — с ужасом спросила она после паузы.
Он прокашлялся.
— Разумеется, там было все необходимое, старый слуга был рядом, чтобы ухаживать за ним. Он тоже заразился.
— Кто же о них заботился?
— Один из лакеев по имени Эшмол — скандальный бесстрашный бастард. Тогда он был вторым лакеем. Он нашел дорогу в ту часть дома и носил им еду и питье. И моя мать ни словом не обмолвилась с ним об этом.
Элинор вдруг ощутила весь холод горного ручья и спрятала свои красивые ножки под юбку, лишив Вильерса возможности любоваться ими.
— Это ужасно, — прошептала она.
— Я был тогда в закрытом пансионе, меня отправили учиться, — сказал Вильерс.
— Иначе вы стали бы ухаживать за братом и заразились бы.
— Вовсе не обязательно. Этот скандальный бедолага Эшмол ухаживал за ними и не заразился. Сейчас он — мой дворецкий.
— Теперь я понимаю, почему вы никогда не возвращаетесь в свой замок, — сказала она.
Его лицо исказила гримаса.
— Сначала мы заколотили это крыло, а потом оставили дом. Но моей матери пришлось жить с постоянной мыслью об этом кошмаре. Узнав обо всем, я решил никогда не бывать там, хотя мне снились места, где я провел детство.
— Но может быть, когда-нибудь...
— Я не вернусь туда, пока не рухнет последний камень, замка Кэри.
Ему не хотелось говорить об этом. Ему хотелось любоваться Элинор, радоваться ее смеху и купанию в канавке. Возможно, это последний раз, когда они могут быть так долго наедине. Словно угадав его мысли, Элинор снова принялась резвиться в воде.
Вильерс подошел и встал в воду рядом с ней. Его ноги казались такими грубыми рядом с ее холеными ножками. Некоторое время оба сравнивали их с удивлением. Потом он молча наклонился к ней.
— Что вы собираетесь делать? — спросила Элинор.
— А что делали вы? — спросил он. — Вы сейчас соблазняли меня, и я... зачем вы делали это? — Он заглянул в ее широко распахнутые глаза, на которые она не успела нанести краску с утра. На солнце они были светлее, и ему показалось, что так она еще красивее.
— Я — соблазняла? Нет! — вскричала Элинор.
— Я пока еще не женат, — сказал он, вытащив ее из воды и прислонив к плоской скале. — Вы тоже не замужем. Не думаю, что вы всерьез приняли заверения герцога Гидеона, который намерен морочить вам голову еще целый год, пока у него траур.
— Он скоро вернется, и будет сопровождать нас в Лондон. Пора исправить допущенную несправедливость. Моя честь будет восстановлена.
Жажда обладания нещадно пульсировала в его теле, и ее слова спровоцировали взрыв негодования. Он скривился и посмотрел на нее так, что ее нижняя губка, такая сочная и манящая, оттопырилась и стала мелко и обиженно подрагивать.
— И не пытайтесь, моя принцесса. Слишком поздно. Прошлого не вернуть, вы должны забыть о нем.
— Что... что вы себе позволяете?
Наклонившись, он впился губами в эту ее нижнюю дрожащую губу, изнемогая от страсти и ловя аромат жасмина и еще какой-то, не поддающийся описанию, чувственный след, сводивший его с ума. Его плоть превратилась в кремень, дававший знать о себе им обоим.
— Духи Элинор, — прошептал он. — Я стал бы самым знаменитым парфюмером, если бы мог открыть их секрет.
— Вынуждена снова напомнить, что и не думала соблазнять вас, — произнесла Элинор.
Он едва слышал ее, опьяненный возможностью овладеть ею прямо сейчас у горного ручья.
— Вы в этом уверены? — спросил он.
— Да.
— В таком случае я соблазню вас. Что скажете?
— Соблазните? Это что, начало атаки?!
— Не притворяйтесь весталкой, Элинор, не противьтесь голосу страсти.
— Я притворяюсь? — спросила она.