Читаем Избранница колдуна полностью

— Вы кое о чем забыли, — хмурюсь в ответ и многозначительно смотрю на прикипевшего к окну кареты безбилетника.

— Нет-нет, что вы, — округляет глаза Роволь и едва заметно кивает застывшему на козлах кучеру. Он, поняв все без слов, тут же спрыгивает со своего насеста и идет к двери экипажа. — Сейчас вашего молодого человека приведут.

Тихо хмыкаю. Говорит так, будто я раба себе на рынке купила.

Стараюсь особо не рассматривать парня, лишь только молча указываю ему, чтоб забирался внутрь нашей кареты. Он, одетый в легкую полотняную рубаху и штаны, дрожит на зыбком весеннем ветру, как осиновый лист. Пускай в тепле немного согреется, пока я вежливо раскланиваюсь с приставами.

И лишь когда экипаж мужчин трогается с места, позволяю себе нырнуть в теплое нутро собственной кареты. И там уже натыкаюсь на вопросительный и немного воинственный взгляд своего гостя.

— Как тебя зовут? — мягко спрашиваю, устраивая ноги на нагретом у горелки кирпиче. Пальцы в ботинках буквально одеревенели от холода.

— Кадир… Кадир Саадат, — медленно произносит.

Склоняю голову набок, пристально рассматривая собеседника. Ну вот, а говорили, ничего не помнит.

— Я заплатила за тебя штраф, Кадир Саадат, — спокойно произношу. — Кому я могу сообщить о тебе?

— Сообщить? Обо мне? — удивленно вскидывает брови. — Ты меня не себе забрала?

От возбуждения его речь становится быстрее, но и непонятнее. К ней примешивается странный, незнакомый акцент.

От удивления закашливаюсь.

— В каком смысле себе?

Парень опускает взгляд и принимается рассматривать руки. На сбитых костяшках засохшая кровь.

— Ты думал, я тебя как раба купила? — уточняю.

Нога, дрогнув, соскальзывает с теплого кирпича. Пол экипажа ледяной, и по коже тут же пробегают мурашки.

Кадир молчит. Возвращаю родную конечность обратно в тепло.

— Нет, мне раб не нужен. Нет у нас рабов? Люди не могут владеть другими людьми, — начинаю возбужденно объяснять. — Я просто заплатила за твой билет. Решила помочь… Так куда тебя везти?

— Не знаю, — едва слышно шепчет Кадир. — Я ничего не помню

— Но имя ты свое мне назвал.

— Я его придумал. Кадир это первое, что пришло в голову. А Саадат на древнем языке Инохилдис означает «тот, что потерял дом», — признается мой собеседник.

Тихо вздыхаю. Вот как теперь быть? Моя бабуля в таких случаях любила приговаривать: «Нэ мала баба клопоту — купыла порося». Вот так я себя сейчас приблизительно и чувствую…

— Муго, — стучу в стену кареты.

— Да, леди, — тут же откликается кучер.

— Сворачивай к складам. Мне нужно шестьдесят восьмой найти.

Решаю вопрос с парнем отложить на время, а пока проверить, чем же мне все-таки осталось владеть.

— Как скажете, леди, — ворчит старик.

Карета резко трогается и сворачивает налево, к пристани.

Понемногу улочки становятся менее чистыми и ухоженными, а здания более низкими, пока не превращаются в череду деревянных сарайчиков без окон. А спустя несколько минут карета останавливается.

— Сиди тут, — говорю Кадиру, хотя он и так не особо высказывает желания куда-либо выходить. Пригревшись у горелки, парень, кажется, и вовсе начал клевать носом.

Выпрыгиваю из экипажа и устремляюсь к дверям склада. Они огромные, двухстворчатые, из грубых тяжелых бревен, и занимают почти весь главный фасад. На огромном чуть проржавевшем засове висит замок.

Скрещиваю пальцы на левой руке на удачу и с трудом просовываю в замочную скважину ключ. Но сил, чтоб его провернуть мне не хватает. Как я ни пыхчу, а он ни в какую не желает двигаться, ни в одну из сторон. Но внезапно упрямый кусочек металла перехватывают чьи-то гибкие длинные смуглые пальцы, мягко отстраняя мою руку. Секунда дела — и дверь, скрипнув, слегка приоткрывается. Но мне и не нужно много, хватит и такого прохода.

— Спасибо, — слегка улыбаюсь, и проскальзываю в образовавшуюся щель.

В старом, заброшенном складе давно никого не было. Нетронутый слой пыли покрывает пол и замотанные в серое полотно тюки, сваленные кучей у стен. Сразу же направляюсь к ним и принимаюсь освобождать от упаковки. Я отчаянно надеюсь, что они скрывают то, что поможет нам хотя бы на первых порах выжить. И когда вижу мотки обычной разноцветной пряжи, не могу сдержать разочарованного вздоха. Это конечно лучше, чем ничего, но шерсть в Маренай стоит дешево, и не пользуется особым спросом. Теплый южный климат делает зиму короткой и мягкой.

Но даже это лучше, чем ничего. Можно сдать кому-то на реализацию. Своих-то магазинов у меня больше нет.

Прихватив несколько клубков разного цвета, чтобы рассмотреть их дома получше, закрываю склад, и мы садимся назад в экипаж.

А ведь по приезду в особняк мне предстоит еще одно испытание — объявить домочадцам, что мне нечем платить, и уволить.

Глава 30

Эта картина уже до боли знакомая. Отдав Кадира на попечение Титмиры, снова грустно смотрю на вереницу верных слуг. Как же хорошо, что я не успела дать объявление в газету и набрать новых людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика