Итак, договорились — сегодня на сцене царит правда! Прошу кого-нибудь из вас подняться ко мне сюда. Если я попытаюсь обмануть вас, ваш представитель тут же уличит меня в этом, и я признаю себя побежденным. Я — человек слова. Обещал, что не буду обманывать, и сдержу свое слово. Кто желает ассистировать мне сегодня? Смелее, смелее, ничего страшного тут нет!
В третьем ряду поднялся мужчина в соломенной шляпе. Всучив ее сидящему рядом, он вынул из кармана платок, провел им по кудрявым волосам и шее и направился к сцене.
В зале раздались жидкие хлопки.
— Представьтесь зрителям, — развел в стороны руки иллюзионист Чио.
— Вашакидзе, — глядя куда-то вбок, произнес «ассистент».
В зале было душно, и Вашакидзе подумал: «Черт меня дернул вылезти сюда в эту жару, еще подумают, меня наняли… Сидел себе спокойно, и сиди. Так нет, надо было выставить свое пузо напоказ». Но было уже поздно — отступать некуда.
Карло Чио вынул из сумки никелированные, диаметром в пядь кольца. Четыре или пять колец надел себе на руки, два протянул Вашакидзе и еще два зажал в руках.
— Проверьте, достаточно ли они прочные, — громко, так, чтобы слышал зал, сказал он «ассистенту». Тот с усердием проверил кольца и подтвердил: да, дескать, прочные. Тогда иллюзионист протянул ему те кольца, что держал в руках:
— Проверьте, пожалуйста, и эти, одинаковы ли, прочны ли? Нет ли здесь подвоха? А теперь вместе со мной сделайте вот так, — и он ударил кольцами друг о друга, — может быть, удастся сцепить их, одеть одно на другое. Начали — раз, два, три! Ну-ка взгляните, нет ли где насечки или следов запайки?
Вашакидзе осмотрел оба кольца, но ничего на них не обнаружил.
— Попробуем еще раз, давайте-ка вместе — раз, два, сильнее, три!
И случилось то, что так ждали и зал, и Вашакидзе, но как это случилось, никто не заметил. Иллюзионист прокрутил в воздухе два сцепленных кольца, «ассистент» еще раз попытался сцепить свои, но безуспешно.
Карло Чио тем временем, повесив кольца на руку, взял у Вашакидзе его непокорные кольца и объявил:
— А теперь проверим ваши, может быть, у моих все же было что-то не в порядке. Внимательно рассмотрим их. Да нет, как будто достаточно прочные. Прекрасно. Раз, два, три! — и в мгновение ока кольцо было вдето в кольцо.
Зал ответил овацией.
— Прошу вас откровенно ответить зрителю, был ли здесь обман? Хотите, попробуем еще раз?! — патетически вопрошал Карло Чио.
— Достаточно, все было в порядке, — запинаясь, отвечал Вашакидзе, вытирая платком шею. — Я могу сесть?
— Садитесь, пожалуйста. Большое вам спасибо, — иллюзионист протянул ему свою визитную карточку, — приглашаю вас на свой будущий концерт.
После этого Карло Чио удалось зазвать на сцену еще троих зрителей. Первому он предложил вынуть из новой колоды карту, запомнить ее, положить обратно и перетасовать.
— А теперь положите колоду на стол и скажите, какой по счету вы желаете видеть задуманную карту, я, как вы понимаете, не имею представления, что это за карта, во-первых, не видел, а если бы и видел, вы так здорово перетасовали колоду, что мне ее не найти!
— Девятой, — ответил «ассистент».
— Одиннадцатой! — крикнули из зала.
— Девятой или одиннадцатой? — спросил Чио.
— Ни девятой, ни одиннадцатой — пятнадцатой, — объявил после раздумья «ассистент».
— Пятнадцатой сверху или снизу?
— Сверху! — ответили из зала.
— Скажите зрителям, какую карту вы запомнили, — предложил Чио.
— Короля бубнового, — ответил «ассистент».
И действительно, пятнадцатой картой сверху оказался бубновый король.
Третьему помощнику Чио дал в руки волшебную палочку и сказал:
— Дотроньтесь палочкой до моего затылка, и во рту у меня появится алюминиевое яйцо.
И в самом деле, только палочка коснулась волос иллюзиониста, как у него надулись щеки и в полуоткрытом рту появился алюминиевый шарик. Он провел рукой по губам и продемонстрировал залу покачивающееся на ладони яичко.
Грянули аплодисменты.
— А может быть, оно было у меня во рту, — произнес Чио, подбрасывая яйцо, — попытаемся еще раз!
Еще одно прикосновение палочки, и между ярко накрашенными губами Карло Чио показалось еще одно яйцо.
— Еще раз!
— И еще!
— И еще раз!
На столике уже лежало семь яиц.
— Довольно, хватит, жалко его! — крикнул кто-то из зала, и «ассистент» опустил занесенную было палочку.
Этот номер даже слепых убедил в том, что Карло Чио действительно чудотворец.
Четвертой поднялась на сцену статная светловолосая женщина. Чио снял у нее с руки часы и велел завернуть их в платок. Потом он дунул на платок и предложил женщине раскрыть его, со словами:
— Возьмите свои часы, номер, кажется, не удался.
Блондинка раскрыла платок и замерла, пораженная: ее золотые часики превратились в маленькую щепочку.
— А где часы? — иллюзионист был как будто удивлен не меньше ее. — Вы же сами их положили сюда, сами завернули, никто, кроме вас, к ним не прикасался!
— Да… никто… не знаю… куда они могли деться… — женщина была готова расплакаться.
Искали часы, искали и обнаружили их в запасной чалме Чио, лежащей возле магнитофона.