П р о ф е с с о р. Ему, видите ли, мало моих слов, я еще должен письменно подтвердить, что это не злодеяние. (Сердито сопит.)
Не верит, что мой эксперимент удался!Б е а т а. Не огорчайтесь, господин профессор. (Кокетливо присаживается на угол письменного стола.)
Скажите лучше… вы возьмете меня?П р о ф е с с о р. Куда?
Б е а т а. В Стокгольм. Когда поедете получать Нобелевскую премию.
П р о ф е с с о р. Что я там с вами буду делать?
Б е а т а. Это зависит от вас… (Мечтательно.)
Ну как? Возьмете?П р о ф е с с о р (встает)
. Я не люблю, когда вы сидите на письменном столе.Б е а т а (игриво)
. Беатке без вас будет скучно…П р о ф е с с о р (в нерешительности расхаживает по кабинету)
. Ах, Беата, Беата… не так-то все просто! Ведь как-никак это же Нобелевская премия! И вообще — можно ли быть уверенным… (Подходит к скелету, в задумчивости, машинально одним пальцем начинает пересчитывать его ребра.) Присудят — не присудят, присудят — не присудят, присудят — не присудят, присудят… (Застывает на последнем ребре.)Б е а т а. Присудят! Нобелевская премия ваша!
П р о ф е с с о р (чешет в затылке)
. Что ж… если жена не поедет, я возьму вас, Беатка. (Смущаясь, неловко шлепает ее пониже спины.)
Занавес.
КАРТИНА ТРЕТЬЯ
Тот же кабинет профессора Йордана, превращенный в канцелярию: исчезли череп и скелет, остались письменный стол с телефонами и журнальный столик с креслами. Анатомические карты, перевернутые другой стороной, превратились в какие-то большие графики, диаграммы; в перевернутых задней стороной стеклянных сосудах теперь не опухоли и прочие аномалии человеческого организма, а какие-то абстрактные изваяния. Д в о е с л у ж а щ и х томятся от безделья.
Явление первое
Доктор К и ш и Ф р а н ц о.
Ф р а н ц о (после паузы)
. Вот что я скажу тебе, доктор. Это свинство — вызвать нас к девяти. Скоро уже десять, а господина директора нет как нет.К и ш (полируя ногти)
. Отчего ты так нервничаешь, Францо?Ф р а н ц о. Сегодня поступили в продажу гномики. Механические, понимаешь?
К и ш. Механические? У меня в саду только гипсовые.
Ф р а н ц о. Гипсовые теперь есть почти у каждого. (С воодушевлением.)
Механические, из латекса! Сантиметров семьдесят — восемьдесят… вращают глазами и трясут бородой… (Огорченно.) Но пока мы кончим, их наверняка распродадут.К и ш. Сегодня у нас всего один вопрос: Даниэль Гашпар. Боюсь, старик опять потребует, чтобы мы высказали собственное мнение…
Ф р а н ц о. А разве мы когда-нибудь расходились во мнениях с директором?
К и ш. Никогда, Францо.
Ф р а н ц о. Так чего же ты боишься, доктор? Выскажем свою точку зрения, наш боров ее отвергнет — и мы присоединимся к его мнению.
Явление второе
Те же и Э л и а ш.
Э л и а ш. Добрый день.
Ф р а н ц о. Добрый, но не приемный.
Э л и а ш. Я не посетитель, прошу прощения. Я свидетель, очевидец…
К и ш. По какому вопросу?
Э л и а ш. По делу вашего служащего Даниэля Гашпара. (Колеблется.)
Я, видите ли, присутствовал при этом. В парке, прошу прощения. Только мы, двое, были там…Ф р а н ц о (равнодушно)
. Ну и что?Э л и а ш. Но я абсолютно не виновен! Я ничего не сделал господину Гашпару. Я видел его первый раз в жизни.
Киш и Францо изумленно смотрят на Элиаша.
К и ш. Для чего вы все это говорите нам? Расскажите полиции.
Э л и а ш. Да я им сто раз говорил. Но они не верят, прошу прощения. (Беспомощно.)
Каждый день отмечаюсь. И не имею права покинуть город.Ф р а н ц о (нетерпеливо)
. Уважаемый, тут бюро изобретений и патентов. Это юрисконсульт, а я заместитель директора. Я вас спрашиваю…Э л и а ш (кланяется)
. Элиаш, очень приятно.Ф р а н ц о. …я вас спрашиваю, чего вы от нас хотите?
Э л и а ш. Видите ли, дело в том… Я не виновен, и все же совесть не дает мне покоя… ибо… вполне возможно, мне удалось бы предотвратить тот несчастный случай…
К и ш. Так почему же вы этого не сделали?
Э л и а ш. Я потерял сознание… когда увидал, что произошло. Упал… и, наверное, в самый критический момент… Хотя теперь уже ясно, что это было не преступление.