Читаем Избранное полностью

П р о ф е с с о р. С геометрической точки зрения — да. С анатомической, конечно, нет. Как известно, анатомически человек совершенно асимметричен. Сердце у него с одной стороны… желчный пузырь и печень с другой… и так далее.

Э л и а ш. И эти две половины… две эти асимметричные половины теперь живут? (Пораженный.) Как вам удалось? Вы можете мне…

П р о ф е с с о р. Не могу. Сущность проблемы человеку несведущему абсолютно недоступна.

Э л и а ш. Ну хоть принцип, господин профессор.

П р о ф е с с о р. Принцип?.. Принцип! Всякий принцип есть опасное упрощение. (Гордо.) Анатомо-биохимическая конструкция — вот мой принцип! И моя профессиональная тайна!

Э л и а ш. Анатомо-биохимическая конструкция…

П р о ф е с с о р. Я применил наиновейшие достижения пластической хирургии и трансплантации. (Демонстрирует на скелете.) Так что теперь у вашего брата два сердца… две печени, две пары почек, два желчных пузыря, две…

Э л и а ш. Где вы все это достали, господин профессор?

П р о ф е с с о р. В современной хирургии — как в автосервисе. Если у меня нет какой-нибудь запасной части, я могу позаимствовать ее у любой потерпевшей аварию машины.

Э л и а ш. Это означает, что ваши пациенты…

П р о ф е с с о р. Эти двое сложены примерно из девяти, а то и более доноров, которых ныне уже нет в живых. Часть органов они получили в полном комплекте, часть — лишь по половинке. Например, каждому досталось по половине желудка. По половине мозга. Ну и само собой — по половине детородного органа.

Э л и а ш. Как это… по половине?

П р о ф е с с о р. С мозгом и детородным членом пришлось-таки повозиться. Но я сделал все, что мог. Обоим господам не на что пожаловаться.

Э л и а ш. У каждого только половина мозга?

П р о ф е с с о р. Ну и что? Человечество даже при максимальной нагрузке использует лишь половину возможностей своего мозга. А иной раз мне кажется, что оно и вовсе обходится без мозгов. (Берет рюмку с коньяком.) Выпьем. Здоровье моих пациентов! И ваше, господин Гашпар!

Э л и а ш (не пьет). Господин профессор, я… я вовсе не Гашпар. (Виновато кланяется.) Я Элиаш, прошу прощения…

П р о ф е с с о р. Кто? Какой Элиаш? Так вы не…

Э л и а ш. Я не брат Даниэля Гашпара. Этого человека я видел всего один раз.

П р о ф е с с о р. Зачем же вы солгали? (Переходит на крик.) Какого черта, зачем вы…

Э л и а ш. Мне необходимо было говорить с вами. (Взволнованно). Приходится спасать свою шкуру, господин профессор. За мной следят. Я не имею права покинуть город. И ежедневно отмечаюсь в полиции!

П р о ф е с с о р. И отмечайтесь на здоровье… мне-то какое дело?!

Э л и а ш. Прошу прощения, я был тогда в парке. Единственный свидетель. Очевидец… И это страшное злодеяние хотят теперь взвалить на меня!

П р о ф е с с о р. О чем вы говорите, любезный? О каком злодеянии?

Э л и а ш. Я видел все собственными глазами! Как кто-то распилил Даниэля Гашпара… разорвал надвое! Вот только преступника я не видел.

П р о ф е с с о р. (Насмешливо.) А вы и не могли его видеть. Никакого преступника не было.

Э л и а ш. Как не было? (Поражен.) Такое зверское убийство и…

П р о ф е с с о р. Даниэль Гашпар вовсе не жертва преступления. Он жертва своего служебного рвения.

Э л и а ш. Служебного?..

П р о ф е с с о р (деловым тоном). Как принято говорить — разорвался на работе. Вот и все.

Э л и а ш. Не понимаю.

П р о ф е с с о р. Вы что, оглохли? (Повторяет по слогам.) Ра-зо-рвал-ся на ра-бо-те! Лопнул от усердия, понятно?

Э л и а ш. Где? У нас? В нашем городе?

П р о ф е с с о р. Совершенно верно. В нашем городе.

Э л и а ш. Вы шутите. Просто не хотите ответить серьезно, господин профессор.

П р о ф е с с о р. Если дело касается науки, я никогда не шучу! Запомните!

Э л и а ш. Разорвался на работе! Да вам же никто не поверит! Это же смешно. Люди решат, что вы над ними просто потешаетесь.

П р о ф е с с о р. Мнение профанов меня не интересует. И мнение полиции тоже. Пускай себе продолжают искать убийцу.

Э л и а ш. Но ведь убийцей считают меня! (Взволнованно, с надеждой.) Вот если… если бы вам удалось доказать… мое положение сразу…

П р о ф е с с о р. Мне нечего доказывать. Пускай ищут доказательства там, где работал Даниэль Гашпар. Он работал за двоих, а ему все подкидывали и подкидывали… Он, бедняга, хотел сделать все вовремя и как следует… И это дорого ему обошлось!

Э л и а ш (после паузы). Раз так… раз это и в самом деле так… я спасен! Где нет преступника — там нет и преступления. С этим даже полиция не может не согласиться! Одно только не дает мне покоя! Почему я тогда потерял сознание? Не сумел предотвратить несчастье!

П р о ф е с с о р. Вы называете это несчастьем?

Э л и а ш. А вы нет, господин профессор?

П р о ф е с с о р. Ни в коей мере! Если бы не этот случай, я не смог бы осуществить свой эксперимент. И создать из одного человека двоих!

Э л и а ш (колеблется). А вы… не боитесь?

П р о ф е с с о р. Я? Чего?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия