Читаем Избранное полностью

Посетив разок МадридВот какой узрел я вид.Видел времени щедроты:То, что было тополями,Нынче сделалось пеньками;Видел мост, его пролетыТак забили нечистоты,Что вода едва сочится;Видел: щебетали птицы,Люди плакали навзрыд.Вот какой узрел я вид.Видел много лекарей,Что внезапно стали нищи,Переправив на кладбищеВсех недуживших людей;Видел: клялся брадобрей,Что, мол, вовсе нет работыИ что в кошельке с субботыНи монетки не звенит.Вот какой узрел я вид.Видел голод, столь голодный,Что глотать отвыкла глотка,Что на нем уже чесоткаСдохла, став совсем бесплотной;Видел я, как благородныйДон не вылезал из долга,И я думаю, что долгоДолга он не возвратит.Вот какой узрел я вид.Видел сотни родников:Хоть водой они обильны,Жажду утолить бессильны —Это очи бедняков;Видел множество домов,Толпы сирых и бездомных;Видел, что в церквах огромныхПламя свечек не горит.Вот какой узрел я вид.Видел город, что судьбою,Столь к нему неблагосклонной,Был низвергнут с небосклонаИ повержен над рекою.Кто бы вынесть мог такое?Пронята его страданьем,Речка с горестным рыданьемОт него стремглав бежит.Вот какой узрел я вид,Посетив разок Мадрид.

Перевод Л. Цывьяна

Его величеству королю Филиппу IV. Мемориал

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Европейская старинная литература / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги