Читаем Избранное полностью

Вот я какой!

Д о с т а е т и з ш к а п а с л о ж н у ю м а ш и н у.

А эту сложную машину

я сделал сам из ячменя.

Кто разберет мою машину?

Кто мудростью опередит меня?

З а д у м ы в а е т с я.

Проект "Земля разнообразна"

я в Академию носил.

Но было пасмурно и грязно,

и дождик мелкий моросил.

И мой проект постигла неудача:

он на дожде насквозь промок,

его прочесть была великая задача,

и в Академии его никто прочесть не мог,

пойду сегодня к Хвалищевскому,

он приобрел себе орган.

Послушаем Себатиана Баха

и выпьем чай с вареною морошкой.

Где трость моя?

И где папаха?

Нашел.

Теперь пойдем, свернув табак собачьей ножкой.

У х о д и т. Н а с ц е н у в ы б е г а е т В е р о ч к а.

ВЕРОЧКА. Все хочу,

все хочу

и ежедневно забываю

купить баночку толмачу.

В магазинах не бываю.

Мое хозяйство

это нож

прямо в сердце.

Жизнь - ложь.

Лучше лечь и умереть.

(З в о н о к.)

Надо двери отпереть.

- 58

ВЕРОЧКА. И все слышали?

СТУДЕНТ. Да.

В е р о ч к а з а к р ы в а е т л и ц о р у к а м и.

АНТОН АНТОНОВИЧ. Это форменное безобразие.

Укрыться негде, всюду соглядатаи.

Моя любовь, достигшая вершины,

не помещается в сердечные кувшины.

Я не имею больше власти

таить в себе любовные страсти.

Я в парк от мира удаляюсь.

Среди травы один валяюсь

и там любви, как ангел, внемлю,

и, как кабан, кусаю землю.

Потом во мне взрывается река,

и я походкой старика

спешу в назначенное место,

где ждет меня моя невеста.

Моя походка стала каменной,

и руки сделались моложе.

А сердце прыгает, а взор стал пламенный.

Я весь дрожу.

О Боже! Боже!

ВЕРОЧКА. Ах, оставьте, в ваши годы

стыдно к девочкам ходить,

ваши речи, точно воды,

их не могут возбудить.

Вы беззубы, это плохо.

Плешь на четверть головы.

Вы - старик, и даже вздоха

удержать не в силах вы.

СТУДЕНТ. Я в этот дом хожу четыре года

и каждый день смотрю на Верочку из шкапа.

Я физик, изучил механику,

свободное скольжение тел

и притяжение масс.

А тут бывал я исключительно для Вас.*

(1933 - 1934 ?)

- 60

Волну прижав к своей груди,

тонул матрос и говорил:"Приди, приди",

не то волне, не то кому-то

и бил ногами воду круто.

Его сосет уже пучина,

холодная вода ласкает,

но все вперед плывет мужчина

и милую волну из рук не выпускает.

"Приди, приди", - кому-то кличет,

кому-то яростно лопочет,

кому-то ласково лепечет,

зовет кого-то и хохочет.

ХОЗЯИН. Вот эта дверь ведет во двор.

ИВАН АНТОНОВИЧ. О чем ведете разговор?

ХОЗЯИН. Так, ни о том и ни о сем.

ИВАН АНТОНОВИЧ. Давайте карты принесем.

МОТЫЛЬКОВ. Тогда остаться я не прочь.

ХОЗЯИН. Ну ты мне мысли не морочь.

Сказал - уходишь. И вали!

СОЛДАТ ФЕРЗЕВ (в б е г а я).

Стреляй! Держи! Руби! Коли!

ХОЗЯИН. Что тут за крик? Что за тревога?

Кто тут скандалист,

того нога не преступит моего порога.

СОЛДАТ ФЕРЗЕВ (у к а з ы в а я н а б а р о н е с с у П и

р о г о в у). Она ко мне вот так прильнула,

потом она меня кольнула,

потом она меня лягнула,

она меня солдата обманула.

(1933)

- 62

ЕВА (с п р ы г и в а е т н а з е м л ю). Ну спасибо. Очень

хорошо.

МАСТЕР ЛЕОНАРДО. А теперь попробуй вот это яблоко.

ЕВА. Ой, что ты! С этого дерева нельзя есть плодов.

МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Послушай, Ева. Я давно уже узнал все тайны рая.

Кое-что я скажу тебе...

ЕВА. Ну говори, а я послушаю.

МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Будешь меня слушать?

ЕВА. Да, и ни в чем тебя не огорчу.

МАСТЕР ЛЕОНАРДО. И не выдашь меня?

ЕВА. Нет, поверь мне.

МАСТЕР ЛЕОНАРДО. А вдруг все откроется?

ЕВА. Не через меня.

МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Ну хорошо, я верю тебе. Ты была в хорошей шко

ле. Я видел Адама, он очень глуп.

ЕВА. Он грубоват немного.

МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Он ничего не знает. Он мало путешествовал и

ничего не видел. Его одурачили. А он одурачивает тебя.

ЕВА. Каким образом?

МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Он запрещает тебе есть плоды с этого дерева. А

ведь это самые вкусные плоды. И когда ты съешь этот плод, ты

сразу поймешь, что хорошо, и что плохо. Ты сразу узнаешь

очень много и будешь умнее самого Бога.

ЕВА. Возможно ли это?

МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Да, уж я тебе говорю, что это возможно.

ЕВА. Ну право я не знаю что мне делать.

МАСТЕР ЛЕОНАРДО. Ешь это яблоко! Ешь, ешь!

П о я в л я е т с я А д а м с к а р т у з о м в р у

к а х.

АДАМ. Ах, вот где ты. Ева? А это кто?

М а с т е р Л е о н а р д о п р я ч е т с я з а к у с

т ы.

АДАМ. Это кто был?

ЕВА. Это был мой друг - мастер Леонардо.

АДАМ. А что ему нужно?

ЕВА. Он посадил меня верхом себе на шею и бегал со мной по саду.

Я страшно смеялась.

АДАМ. А больше вы ничего не делали?

ЕВА. Нет.

АДАМ. А что у тебя в руках?

ЕВА. Это яблоко.

АДАМ. С какого дерева?

ЕВА. Вот с того.

АДАМ. Нет, врешь, с этого.

ЕВА. Нет с того.

АДАМ. Врешь, поди?

ЕВА. Честное слово, не вру.

АДАМ. Ну хорошо, я тебе верю.

- 64

ОН И МЕЛЬНИЦА

ОН. Простите, где дорога в Клонки?

МЕЛЬНИЦА. Не знаю.

Шум воды отбил мне память.

ОН. Я вижу путь железной конки.

Где остановка?

МЕЛЬНИЦА. Под липой.

Там даже мой отец сломал себе ногу.

ОН. Вот ловко!

МЕЛЬНИЦА. Ей Богу!

ОН. А ныне ваш отец здоров?

МЕЛЬНИЦА. О да, он учит азбуке коров.

ОН. Зачем же тварь

учить значкам?

Кто твари мудрости заря?

МЕЛЬНИЦА. Букварь.

ОН. Зря, зря.

МЕЛЬНИЦА. Поднесите к очкам

мотылька.

Вы близоруки?

ОН. Очень.

Вижу среди тысячи предметов...

МЕЛЬНИЦА. Извините, среди сколька?

ОН. Среди тысячи предметов

только очень крупные штуки.

МЕЛЬНИЦА. В мотыльке

и даже в мухе

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука