Читаем Избранное. Проза. Мистерии. Поэзия полностью

Вера, которая Мне угоднее всего, — говорит Бог, — это надежда.Вера не удивляет Меня.Тут нечему удивляться.Творение Мое до того внятно говорит обо Мне.И солнце, и луна, и звезды.Все творения Мои.Светила небес и суда морей.Полнота всего, что Я сотворил.На лице земли, на лице вод.Ход светил по тверди небесной.Ветер, веющий над морем, и ветер, веющий по долине.По тихой долине.По укрытой долине.Травы, и скоты, и звери лесные.И человек.Творение Мое.И народы, и люди, и государи, и народы.И муж, и жена, его спутница.И более, нежели что-нибудь иное, — дети.Творения Мои.Взгляд дитяти, голос дитяти.Ибо ведь дети — больше творения Мои. Чем взрослые.Их еще не исказила жизнь. Не исказила земля.И меж всеми они — служители Мои. Прежде всех.И голос дитяти чище, чем голос ветра в тиши долины.В затворе долины.И взгляд дитяти чище, чем лазурь небес, и млечность небес, и чем луч звезды в мирную ночь.О да, творение Мое весьма внятно говорит обо Мне.На лице гор, и на лице равнины.Во хлебе, и в вине. И в муже, готовящем землю к севу, и в муже, совершающем сев, и в жатве, и в сборе винограда.Во свете, и во мраке.И в сердце человеческом, которое таково, что глубже его нет во всем мире.Во всем тварном мире.Которой до того глубоко, что непроницаемо для любого взора,чтобы этот мерцающий огонек пронизал глубину миров,чтобы этот трепещущий огонек пронизал глубину времен,чтобы этот вздрагивающий огонек пронизал глубину ночей.С того самого мига, когда благодать Моя заструилась ради сотворения мира.Каждый миг, когда благодать Моя струится ради сохранения мира.С того самого мига, когда кровь Сына Моего заструилась ради искупления мира.Огонь, которого не тронет, не угасит никакое дуновение смерти.Что приводит Меня в удивление, — говорит Бог, — так это надежда.И я больше не возвращаюсь к этой теме.Эта надежда, немудрящая с виду.Эта девочка надежда.Бессмертная.Ибо три добродетели Мои, — говорит Бог.Три добродетели, творения Мои.Дочери Мои, дети Мои.Они подобны другим творениям Моим.Из породы людей.И Вера — это верная Супруга.Любовь — это Мать.Мать, пламенеющая, переполняемая благосердием.Или старшая сестра, которая все равно, что мать.А Надежда — это девочка, немудрящая с виду.Она пришла в мир на Рождество в прошлом году.Она все еще играет с дядюшкой Январем.С его деревянными башмачками на немецкий манер, покрытыми писаным инеем.И с его деревянными волом и ослом на немецкий манер.Крашеными.И с его яслями, наполненными соломкой, которую ни вол, ни осел не кушают.Потому что они же из дерева.И этой-то девочке дано пронизать все миры.Этой девочке, такой немудрящей с виду.Ей одной, что не дает упасть другим, ей дано пронизать миры.Как той звезде, что привела Трех Царей из недр Востока.К колыбели Моего Сына.Как тому огоньку мерцающему.И вот она одна поведет всех Добродетелей и все Миры.И огонек пронижет тьму вековечную.Кроме Моего взора.В буре, сотрясающей листья деревьев в лесу.И, напротив, в тишине ясного вечера.В песках моря и в звездах, рассыпанных, как пески, в небесах.Любовь, — говорит Господь, — не удивляет Меня.Тут нечему удивляться.Эти бедные творения до того несчастны, что им нужно было бы иметь прямо-таки каменные сердца — иначе как они могли бы не являть любви друг к другу.Как они могли бы не являть любви к своим братьям.Как они могли бы не отводить хлеба, насущного хлеба, от своих уст, чтобы поделиться с бедными детьми, проходящими своей дорогой.И ведь Мой Сын явил им такую любовь.Мой сын, их Брат.Такую любовь.Но надежда, — говорит Бог, — вот что Меня приводит в удивление.Даже Меня.Тут есть чему удивляться.Что эти несчастные дети видят, как идут дела, и все-таки они надеются, что завтра дела пойдут лучше.Что они видят, как идут дела сегодня, и все-таки надеются, что дела пойдут лучше с завтрашнего утра.Это удивительно, и здесь, пожалуй, самое великое из чудес Нашей благодати.И Я Сам не перестаю удивляться.И отсюда следует, что сила Моей благодати и впрямь невероятна.И что она струится из своего источника, как поток неистощимый.С того самого первого раза, как она заструилась, так она и струится до сего дня.В творении Моем, естественном и сверхъестественном.В творении Моем, духовном, и плотском, и снова духовном.В творении Моем, вечном, и временном, и снова, вечном. Смертном и бессмертном.И в этот раз, о, в этот самый раз, от этого самого раза, как она заструилась потоком крови из пронзенного ребра Моего Сына.Какой же должна быть Моя благодать, какой должна быть силаМоей благодати, чтобы эта малая надежда, что меркнет от дуновения греха, что трепещет под всеми ветрами, что обмирает от малейшего веяния, — была такой неизменной, блюла себя такой верной, такой прямой, такой чистой; и непобедимой, и бессмертной, и такой, что загасить ее невозможно; чтобы этот огонек при святыне, неугасимо пламенеющий внутри верной лампады.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
История Христианской Церкви
История Христианской Церкви

Работа известного русского историка христианской церкви давно стала классической, хотя и оставалась малоизвестной широкому кругу читателей. Ее отличает глубокое проникновение в суть исторического развития церкви со сложной и противоречивой динамикой становления догматики, структуры организации, канонических правил, литургики и таинственной практики. Автор на историческом, лингвистическом и теологическом материале раскрывает сложность и неисчерпаемость святоотеческого наследия первых десяти веков (до схизмы 1054 г.) церковной истории, когда были заложены основы церковности, определяющей жизнь христианства и в наши дни.Профессор Михаил Эммануилович Поснов (1874–1931) окончил Киевскую Духовную Академию и впоследствии поддерживал постоянные связи с университетами Запада. Он был профессором в Киеве, позже — в Софии, где читал лекции по догматике и, в особенности по церковной истории. Предлагаемая здесь книга представляет собою обобщающий труд, который он сам предполагал еще раз пересмотреть и издать. Кончина, постигшая его в Софии в 1931 г., помешала ему осуществить последнюю отделку этого труда, который в сокращенном издании появился в Софии в 1937 г.

Михаил Эммануилович Поснов

Религия, религиозная литература