Читаем Избранное: Стихотворения. Поэмы. Переводы полностью

Вспомню по сердечному веленьюБлизких мне сынов моей земли.Мнится, в день один, в одно мгновеньеПаоло и Тициан ушли.Мнится, в день один, все вместе, хоромСпросят в мир пришедшие о них.Я хочу восставить их перед взором,Погостить во временах былых.Вольный дух мне грудь отверз для слова,И меня навеки взяли в пленТот, кто был, как сердце жизни новой,И стиха грузинского Арсен[143].Оба не свидетели двадцатых —Братья этих памятных годов;Им, двоим — по духу младший брат их —Я доверил смуту ранних снов.Сверстников я в них искал впустую:Позже их родился я на свет.День за днем, то плача, то ликуя,Прожил я шестой десяток лет.Солнце, добрый утешитель, что жеНе считаешь ты моих потерь?Вот на двадцать лет меня моложеПаоло и Тициан теперь.Цвет меняет возраста примета,Но, как встарь, бушует в жилах кровь.Не теряет молодого цветаНаша нестареющая новь.Хору народившемуся тесенГорного хребта широкий склон.Сердцем я вверяюсь морю песен,Гулу наступающих времен.Век мой не обнес меня подарком —Кормит хлебом завтрашнего дня,Юность не скудеет в сердце жаркомНа седьмом десятке у меня.И когда, как солнце из тумана,Жизнь встает и учит петь и жить,Как могу забыть я Тициана,Как могу я Паоло забыть?Учит время:   даль близка.      И крепок,Как в былые годы, наш союз.Облака —   улыбок наших слепок,И в антеннах —   песни наших муз.

Ираклий Абашидзе (р. 1909)

Голос у Голгофы

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже