— Добился чего-нибудь от Уитни?
— А как же! Благодаря своему адвокату он стал нем, как рыба.
Бертон изобразил безразличие.
— Кто это?
— Джек Грэм. Раньше был общественным защитником в округе Колумбия. Теперь полноправный компаньон в солидной юридической фирме. Сейчас беседует с Уитни.
— Есть результаты?
Фрэнк согнул в треугольник трубочку для напитков.
— Он знает, что делает.
Бертон поднялся, собираясь уходить.
— Когда будет предъявлено обвинение?
— Завтра в десять.
— Будешь вывозить Уитни?
— Да. Хочешь присутствовать, Билл?
Бертон закрыл уши руками.
— Я ничего не хочу об этом знать.
— Отчего же?
— Не хочу, чтобы что-то просочилось к Салливану, вот отчего.
— Ты думаешь, он сделает еще попытку?
— Единственное, что я знаю, так это то, что у меня нет ответа на этот вопрос, да и у тебя тоже. На твоем месте я бы принял особые меры.
Фрэнк пристально посмотрел на него.
— Приглядывай за своим мальчиком, Сет. Он скоро будет в камере смертников в Гринсвилле.
Бертон вышел.
Несколько минут Фрэнк неподвижно сидел за столом. То, что говорил Бертон, представлялось разумным. Может, они сделают еще попытку. Фрэнк поднял телефонную трубку, набрал номер и отдал распоряжение. Он примет все возможные меры предосторожности при перевозке Лютера. На этот раз Фрэнк был убежден, что утечки информации не произойдет.
Джек оставил Лютера в комнате для допросов, а сам пошел по коридору к кофейному автомату. Перед ним стоял широкоплечий парень в хорошем костюме. Он повернулся как раз в тот момент, когда Джек проходил мимо. Они столкнулись.
— Извините.
Джек потер плечо, ушибленное при ударе о кобуру с пистолетом.
— Ничего страшного.
— Вы Джек Грэм, не так ли?
— Зависит от того, кто интересуется.
Джек оглядел парня с ног до головы; судя по тому, что он носил пистолет, это явно был не репортер. Скорее, полицейский: руки он держал так, что пальцы были готовы к действию в любой момент. Его глаза, казалось, пронизывали Джека насквозь.
— Билл Бертон, секретная служба Соединенных Штатов.
Они пожали друг другу руки.
— Я выполняю роль информационного представителя президента по этому делу.
Джек вгляделся в лицо Бертона.
— Отлично, приходите на пресс-конференцию. Думаю, сегодня у вашего шефа есть повод для радости.
— Он и радовался бы, если бы остальной мир не был в таком хаосе. Что касается вашего парня, то я считаю, что люди виновны только в том случае, если суд признает их виновными.
— Я вас понял. Хотите быть в моем суде присяжным?
Бертон усмехнулся.
— Ладно, не переживайте. Рад был с вами поговорить.
Джек поставил на стол две чашки кофе и посмотрел на Лютера. Джек сел и взглянул на пустой блокнот.
— Лютер, если ты не будешь ничего говорить, я поступлю так, как считаю нужным.
Лютер отпил крепкого кофе, посмотрел сквозь зарешеченное окно на одинокий дуб без листьев, растущий рядом с полицейским участком. Падал густой мокрый снег. Улицы были покрыты снежной жижей.
— Знаешь что, Джек? Давай договоримся: избавь всех от этого идиотского суда и забудь все, как кошмарный сон.
— Ты, наверное, не понимаешь, Лютер. Это их процесс. Это они желают пристегнуть тебя к креслу, вколоть шприц тебе в руку и впрыснуть в тебя ядовитую гадость, делая вид, что проводят химический эксперимент. А ты, видимо, полагаешь, что сейчас государство дает осужденным право выбирать. Тогда ты можешь выбрать другой вариант: тебе поджарят мозги на электрическом стуле. Это их процесс, Лютер.
Джек встал и выглянул в окно. На мгновение перед его глазами возникла картина: счастливый вечер у уютного камина в огромном особняке с огромным двором, а вокруг бегают дети Джека и Дженнифер. Он покачал головой, отгоняя это видение, тяжело вздохнул и вновь обратился к Лютеру.
— Ты слышишь меня?
— Слышу. — Лютер впервые посмотрел в глаза Джеку.
— Лютер, пожалуйста, расскажи мне, что случилось. Может, ты был в этом доме, может, ты обчистил сейф, но ты никогда, никогда не заставишь меня поверить, что ты имеешь какое-то отношение к смерти этой женщины. Я же знаю тебя, Лютер.
— Неужели, Джек? — Лютер улыбнулся. — Это интересно, тогда ты, возможно, расскажешь, кто я есть.
Джек швырнул блокнот в кейс и захлопнул его.
— Я собираюсь заявить, что ты не виновен. Может быть, перед тем как это произойдет, ты одумаешься. — Он помолчал и тихо добавил: — Я надеюсь, ты одумаешься.
Он повернулся, чтобы уйти. На его плечо опустилась рука Лютера. Он обернулся и увидел его взволнованное лицо.
— Джек. — Он тяжело вздохнул, язык и губы не слушались его. — Я сказал бы тебе, если бы мог. Но из этого не выйдет ничего хорошего, ни для тебя, ни для Кейт, ни для кого-либо другого. Прости.
— Кейт? О чем ты говоришь?
— До встречи, Джек. — Лютер отвернулся и вновь стал смотреть в окно.
Джек взглянул на своего друга, недоуменно покачал головой и постучал в дверь надзирателю.