Читаем Избранные комедии полностью

Поселенцев навить и союзных друзей, если нам они преданы верно.

Должников государства — и тех не забыть и прибавить к кудели гражданской,

А потом поглядеть, как живут города, что от нашей державы родились,

Как в забвенье они сиротливо лежат, словно хлопья разбросанной пряжи.

Их должны мы заботливо всех подобрать и навить на единую прялку.

Вот тогда-то спрядем мы единую нить и великий клубок намотаем.

И, основу скрепивши, соткем из него для народа афинян рубашку.


Советник


Возмутительно, право, что ткать и прясти вы хотите дела государства.

Да какое вам дело, скажи, до войны?


Лисистрата


Это нам что за дело?

610Проклятый!

Знай, для женщин война — это слезы вдвойне! Для того ль сыновей мы рожаем,

Чтоб на бой и на смерть провожать сыновей?


Советник


Замолчи! О, не надо про горе!


Лисистрата


И к тому же в года, когда юность цветет, когда хочется радость увидеть,

Из-за ваших походов, как вдовы, мы спим. Ну, про нас говорить я не стану.

Наших девушек бедных мне жалко до слез, что стареются, сидя за прялкой.


Советник


Но мужчина ведь тоже стареется, а?


Лисистрата


У мужчин это дело другое.

Он домой возвратится с седой головой и возьмет себе девочку в жены.

А у женщины бедной пора недолга, и, когда не возьмут ее к сроку,

Уж потом не польстится никто на нее, и старуха сидит и гадает. 278


Советник


620Да, конечно, кто может еще полюбить…


Лисистрата


Ну, а ты-то чего? И когда ты помрешь?

Закажи себе гроб, а могилка уж ждет!

А кутью, так и быть, для тебя я сварю!

Вот держи, я дарю тебе венчик!


Клеоника


А вот это на саван прими от меня!


Лисистрата


Эти ленты к венку от меня получи. 279

Так чего же ты ждешь? К челноку поспеши!

Отплывает Харон. Он тебя и зовет и торопит.


Обкручивает Советника лентами.


Советник


Ну как стерпеть такое оскорбление?

630Свидетель Зевс, сейчас бегу в Собрание,

Пусть все увидят, что со мною сделали.


Лисистрата


Обижен, что тебя не отпевали мы?

Утешься, друг, на третьи сутки поутру

Мы по тебе поминки справим славные.


Актеры уходят.


ПАРАБАСА


Хор стариков

Ода

Дольше спать нам не годится! Мы от граждан рождены.

Нет, плащи мы наземь скинем, приготовимся к борьбе.

Пахнет здесь большой бедой.

Худшим, чем казалось, злом.

Хитрый план виден тут.

640Гиппиеву 280тиранию ясно, ясно чую я.

Ах, боюсь, подошли

От спартанцев сюда

Хитрые и злые люди и, с Клисфеном 281сговорясь,

Этих женщин ненавистных подучили воровски

Завладеть казною нашей.

Боги, чем же

Я теперь стану жить?


Предводитель стариков

Эпиррема

Разве дело, чтобы стали граждан женщины учить,

Чтобы женщины посмели о доспехах рассуждать.

650Помирить нас захотели с кем — с лаконскими людьми?

А ведь в пасти волка злого больше правды, чем у них.

Нет, сограждане, тирана против нас плетется сеть.

Но не дам тирану править над собой, остерегусь.

Меч отточенный я буду в ветви миртовой носить 282

И по рынку, как Гармодий, при оружии гулять.

Рядом с ним пускай поставят и меня. Ведь подвиг мой

Так же славен: злой старухе по зубам хочу я дать.


Схватка.


Хор женщин

Антода

Осторожней! Не признает и родная мать тебя.

О подружки, о старушки, так разденемся ж и мы!

660К вам теперь слова мои,

Граждане афинские:

В честь земли нам родной,

Что в свободе и в веселье с детства воспитала нас.

Семь годков было мне, 283

В сумке шерсть я несла.

В десять лет зерно молола для владычицы святой.

В платье алом, во Бравроне, я медведицей была.

Дочь отцовская,

Потом я шла с корзиной,

670Спелых смокв гроздь неся.


Предводительница женщин

Антэпиррема

Если я советом добрым Городу помочь могу,

Хоть я женщина, с презреньем не смотрите на меня:

Ведь и я свой вклад любовно в дело общее вношу,

Вклад мой лучший, дар мой ценный — я детей рожаю вам.

А у вас, беззубых, старых, в чем заслуга, в чем ваш дар?

Где он? Дедов клад мидийский 284расточить сумели вы,

Ну а сами в возмещенье и полушки не внесли?

Погодите, доведете нас до гибели еще!

Что, ворчите? Берегитесь! Если тронете меня,

680Этой туфлей деревянной по зубам мы вам дадим.


Схватка.


Хор стариков


Ода

Разве ж это не насилье злое?

И чем дальше, тем все хуже, все растет их дерзость.

Так конец стыду положим, если мы еще сильны!

Наземь скинем мы рубашки, пусть мужчиной от мужчин

Пахнет прямо, пахнет честно, тут нам нечего скрывать.

Волчья стая, смело в бой,

Как в Липсидрий 285по лугам

Молодыми мчались мы.

690Други, час теперь настал былую юность вспоминать,

Кости старые размять,

Тело снова окрылить.


Предводитель стариков

Эпиррема

Если мы им поддадимся, если палец им дадим,

И с руками и с ногами к нам привяжутся они.

Корабли они построят, в море выйдут и на нас

Поплывут, как в дни былые Артемисия 286плыла.

А не то — так в конском строе нападут, тогда беда.

Нет того, кто б пересилил женщин в верховой езде.

Из седла уж их не выбить. Амазонок вспомни рать, 287

На конях, мужей разящих, как их Микон написал.

700Нет, всего б надежней было всех в охапку уложить

И ввернуть в гнилые доски наш испытанный бурав.


Хор женщин

Антода

Если злить меня не перестанешь,

Вот свинью моей отваги на тебя спущу я!

Почешу тебя! Соседей криком напугаешь ты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза
Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука