Читаем Избранные переводы полностью

1072 Title divine - is mine! The Wife - without the Sign! Acute Degree - conferred on me Empress of Calvary! Royal - all but the Crown! Betrothed - without the swoon God sends us Women When you - hold - Garnet to Garnet Gold - to Gold

Born - Bridalled - Shrouded In a Day Tri Victory " My Husband" - women say Stroking the Melody Is this - the way?

x x x

1176 We never know how high we are Till we are called to rise And then if we are true to plan Our statures touch the skies

The Heroism we recite Would be a daily thing Did not ourselves the Cubits warp For fear to be a King

x x x

1182 Rememberance has a Rear and Front 'T is something like a House It has a Garret also For Refuse and the Mouse,

Besides the deepest Cellar That ever Mason laid Look to it by its Fathoms Ourselves be not pursued

x x x

1212 A word is dead When it is said, Some say. I say it just Begins to live That day.

x x x

1263 There is no Frigate like a Book To take us Lands away Nor any Coursers like a Page Of prancing Poetry

This Traverse may the poorest take Without oppress of Toll How frugal is the Chariot That bears the Human soul.

x x x

1304 Not with a Club, the Heart is broken Nor with a Stone A Whip so small you could not see it I've known

To lash the Magic Creature Till it fell, Yet that Whip's name Too noble then to tell.

Magnanimous as Bird By Boy descried Singing unto the Stone Of which it died

Shame need not crouch In such an Earth as Ours Shame - stand erect The Universe is yours

x x x

1335 Let me not mar that perfect Dream By an Auroral stain But so adjust my daily Night That it will come again...

x x x

1459 Belshazzar had a Letter -He never had but one Belshazzar's Correspondent Concluded and begun In that immortal Copy The Conscience of us all Can read without its Glasses On Revelation's Wall

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия